Корделия
Шрифт:
Девушка, открывшая дверь, с хорошо усвоенной невозмутимостью посмотрела на нее.
— Скажите, пожалуйста, мистер Кроссли дома?
— Да, мэм. Как прикажете доложить?
Корделия подождала несколько минут в гостиной, а затем вслед за горничной поднялась наверх. Сердце бешено колотилось в груди: наконец-то она его увидит!
Стивен лежал в постели. При виде Корделии на его лице вспыхнул румянец; она еще не видела, чтобы он так краснел. Пока не ушла горничная, они держались официально; Стивен выказывал легкую
— Любимый!
— Делия! Я не ожидал… Откуда ты узнала?..
— Я была в госпитале. — Что-то в его голосе побудило ее объяснять дольше, чем было нужно. Он был все так же красив и энергичен, не то что Брук. Не болен, только ранен, это большая разница.
— Я вчера выписался. Но, Делия, ты немного поспешила с приездом. Я тебе написал…
— Это имеет какое-то значение? Твой отец здесь?
— Нет, но он может нагрянуть. Расскажи мне в двух словах… Как Брук?
— Немного лучше. Ну, не дуйся.
— Не хочу лицемерить. Могу поклясться, это ты своими заботами вытащила его из могилы.
— Я лишь выполняла свой долг. Это была ужасная неделя.
Он взял ее руку в свою — теплую, с красивыми длинными пальцами.
— Могу себе представить. Бедняжка!
— Не будем больше об этом говорить. Я так боялась, что твоя рана опасна!
Он засмеялся.
— Я бы выписался на другой день, если бы не нога. И вот теперь беспомощен, как бабочка, пришпиленная к листу бумаги. Еще несколько недель постельного режима. Делия, мне никогда не забыть тот ад!
— Как вышло, что… Дэн Мэссингтон?..
— Рассказывают, его нашли на лестнице. Делия, сегодня вечером я жду полицейского инспектора, они ищут козла отпущения. Не хочу тебя впутывать. Потом я дам знать…
— Да, дорогой. Напиши мне.
— Просто ужасно, что ты снова должна уходить. Я постоянно думаю о тебе — и вот теперь, когда ты рядом… Как скоро ты сможешь оставить Брука?
— Пока еще не могу. Он тяжело болен и полностью зависит от меня. Если я брошу его в таком состоянии, с ним может случиться удар.
— А ты не думаешь, что я тоже нуждаюсь в уходе?
— О да, — Корделия улыбнулась. — Я бы с удовольствием. Через несколько недель…
— Они ничего не заподозрили?
— Им не до того. Брук был при смерти, и его отец совсем извелся. На какой день назначено судебное разбирательство?
— На пятницу. Уезжай от Фергюсонов, пока им ничего не известно. Номер в гостинице все еще за тобой. Уезжай как можно скорее!
Они ненадолго замолчали и вдруг, почувствовав, что у них мало времени, заговорили быстрее:
— Стивен, ты уверен, что все будет хорошо?
— Конечно.
— Ты все еще… хочешь действовать, как мы условились? Ничего не изменилось?
— Силы небесные, неужели ты думаешь, будто что-то может измениться? Иди ко мне, девочка моя, а то мне до тебя не дотянуться.
Ее лицо озарилось улыбкой.
— Конечно, верю. — Если он говорит, что все хорошо, значит, так оно и есть. — Ну, я пойду. Извини, что пришла не в самое удобное время. Впредь буду предупреждать за три дня.
Он отвел взгляд.
— Завтра вторник. Приезжай в четверг. Сможешь?
Она открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент дверь спальни отворилась и вошла высокая смуглая женщина в шляпе и накидке.
— Ах, извините! — преувеличенно вежливо воскликнула она. — Я не знала, что у тебя гостья. Я была в городе. Э… Стивен, ничего, что я вошла?
После секундного замешательства он резко произнес:
— Это частный разговор. Зайди минут через пять.
Женщина была красива — волосы разделены прямым пробором; шляпа слегка сдвинута назад; в огромных черных глазах застыло враждебное выражение. Белокурая женщина также была очень хороша собой — светлые кудряшки; красивые серые глаза, опушенные золотистыми ресницами, сузились от удивления.
Поздно что-либо исправить — правда вышла наружу.
— Вы миссис Фергюсон? — спросила Вирджиния.
— Да.
— Я так и думала.
— Боюсь, я не знаю, кто вы.
— Стивен, ты нас не познакомишь?
Он с горечью смотрел в пространство перед собой.
— Корделия, я женат, — вернее, был женат, — и это моя жена. Я давно хотел сказать тебе. Это не имеет ни малейшего значения: мы уже несколько лет не живем вместе — и я ее не приглашал. Она приехала затем…
— Я узнала о болезни Стивена, — перебила Вирджиния. — В конце концов, я его жена, вот и решила поухаживать. Вы же ухаживаете за своим мужем, правда? Стивен не слишком возражал. Полагаю, ему нравится иметь в доме женщину — любую. Когда я приехала…
— Вирджиния! Уйдешь ты или нет? Мне нужно поговорить с Корделией. — Стивен был зол, возбужден, обеспокоен. — Вот как это вышло. Всякий раз, когда я собирался тебе сказать…
— Давно мечтала с вами познакомиться, миссис Фергюсон, — снова перебила Вирджиния. — Когда несколько месяцев назад Стивен впервые упомянул о вас, я подумала: неужели мы трое не можем побеседовать, как интеллигентные люди? Кстати, и ваш муж… Что он обо всем этом думает? Или он до сих пор не знает?
— Если ты не оставишь нас в покое, — прорычал Стивен, — я вызову слуг…
— Нет, пожалуйста, — пролепетала Корделия. — Мне нужно идти. — "Сейчас же бежать отсюда!"
— Нет, Делия! Еще не пора! Я торопил тебя, чтобы избежать этой встречи, но теперь уже все равно. Я должен объяснить все с самого начала, иначе ты не поймешь. Это долгая история. Вирджиния для меня никто…
— Если не считать, что я его жена.
— Стивен, я пойду, — тихо сказала Корделия. — Как-нибудь в другой раз…