Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Король Артур и рыцари Круглого стола
Шрифт:

Затем они сели на коней и поскакали в замок Камелот. По пути они встретили сэра Гавейна и сэра Гахериса, которые обещали королю не возвращаться без Тристрама.

— Поиски ваши закончены, — порадовал их Ланселот. — Вот Тристрам из Лионесса.

— Приветствую вас, — сказал Гавейн. — В добрый час вы явились и сняли с меня тяжкое бремя. Но скажите: зачем вы приехали сюда?

— Я приехал сразиться с сэром Паломидом. Мы должны были встретиться у Камня Мерлина. Странно, что он не явился. А с Ланселотом мы повстречались случайно.

Тут в сопровождении сэра Кэя явился король

Артур, и когда ему указали на Тристрама, он взял его за руку.

— Сэр Тристрам, — сказал он, — приветствую вас. Ни одному рыцарю при моем дворе не радовались более, чем вам.

Узнав о том, как Тристрам и Ланселот сражались, обмениваясь крепкими ударами, король пришел в большое волнение. Затем Тристрам поведал ему о своих приключениях, особенно о том, как они с Паломидом встретили могучего рыцаря.

— Его щит был закрыт тканью, сир, — повествовал Тристрам. — Мы вызвали его на бой, и он нанес нам поражение. Добавить к этому нечего. Я гнался за ним и повсюду встречал рыцарей, которых он также победил. Где бы он ни проехал, за ним остается след из раненых и побежденных.

— Тот же самый человек, — подхватил сэр Гавейн, — вызвал меня на бой и вышиб из седла, а затем одолел и Блеобериса.

— И со мной приключилось то же, — присоединился к ним сэр Кэй. — Этот рыцарь тяжко меня ранил.

— Помилуй нас Иисусе! — воскликнул сэр Гахерис. — Кто бы мог быть этот таинственный рыцарь?

— Я скажу вам, — Артур улыбнулся Тристраму, который уже знал правду. — Это сэр Ланселот Озерный. Не так ли, сэр Ланселот?

Все в изумлении уставились на Ланселота.

— Мой господин, — сказал тот, — вы угадали. И в самом деле: я — рыцарь с закрытым щитом. Я не хотел, чтобы во мне узнали рыцаря вашего двора: если бы я потерпел поражение, то опозорил бы вас. И я скрыл свое имя и притворялся, будто ненавижу ваших рыцарей.

— Именно так, — подтвердил Кэй. — Мы слышали, как он нас ругал.

Король Артур взял Тристрама за руку и подвел его к Круглому столу. Гиневра со своими дамами ждала его там и горячо приветствовала.

— Перед вами, — провозгласил король, — один из лучших и отважнейших рыцарей в мире. Вы первый на охоте и искуснее всех трубите в рог, вы сведущи в соколиной охоте и признаны лучшим из музыкантов. Итак, добро пожаловать. Но прежде, чем вы воссядете за Круглым столом, обещайте исполнить одну мою просьбу.

— Обещаю — о чем бы вы ни попросили.

— Оставайтесь при моем дворе. Здесь ваше место.

— Но, сир, у меня есть дела и в других странах.

— Вы дали обещание, сэр Тристрам. Вы не можете взять его обратно.

— Хорошо, я останусь при вас.

Король оглядел сиденья Круглого стола, высматривая незанятое, и вдруг увидел на одном надпись золотыми буквами: «Вот место благородного рыцаря сэра Тристрама». Король преисполнился удивления и сделал Тристрама рыцарем Круглого стола. И началось такое веселье, какого вы и представить себе не можете.

Воссоединение Тристрама и Изольды

В последующие годы сэр Тристрам завоевал великую славу своими подвигами и приключениями. Изольда сумела вырваться из-под стражи — ее муж, король

Марк, долго держал ее в заключении — и втайне перебралась через границу Корнуолла. Она бежала на север, подальше от владений своего мужа, и нашла приют в замке сэра Ланселота. Этот замок звался замком Веселой Стражи. Узнав, что Изольда находится в этом замке, Тристрам поспешил к ней. Вскоре Изольда сказала ему, что на Пятидесятницу состоится большое празднество, и он приглашен туда как почетный гость.

— Надо ехать, — сказал он, прижимая к себе Изольду.

— Сэр, мне хотелось бы угодить вам. Многие рыцари станут вызывать вас на бой из-за меня. Если я поеду с вами, вы подвергнетесь опасности. Лучше мне остаться здесь.

— Если вы останетесь, останусь и я, — сказал ей Тристрам.

— Боже сохрани! Какой стыд будет мне перед всеми королевами и владетельными дамами. Вы прославились как один из доблестнейших в мире рыцарей, достойный член братства Круглого стола. Вы должны явиться на праздник. Иначе что будут говорить северные рыцари? «О, Тристрам — любитель охоты, он выезжает с соколами, сидит в замке со своей дамой и забыл о нас. Жаль, что его посвятили в рыцари и что он полюбил даму». А что будут дамы говорить обо мне? «Жаль, что Изольда не умерла. Как может она удерживать при себе рыцаря и мешать ему завоевывать славу?» Так они и скажут, — Изольда тяжко вздохнула.

— Помоги мне Бог, я должен ехать. Вы говорили верно и дали мне хороший совет. Теперь я понимаю, как вы меня любите. Я послушаюсь вас. В ближайший вторник я один поеду на это празднество, ничего не страшась. Я не надену доспехи, не возьму никакого оружия, кроме копья и меча.

Наутро Тристрам уехал из замка Веселой Стражи. Изольда послала с ним четырех рыцарей, но Тристрам велел им вернуться в замок. Час спустя он встретил сэра Паломида, который только что спешил другого рыцаря. При виде него Тристрам пожалел, что вооружился только мечом и копьем. Паломид, едва завидев его, вскричал:

— Тристрам, удачная встреча! Прежде чем мы уедем отсюда, мы сведем старые счеты.

— А, язычник Паломид! — отвечал ему Тристрам. — Ни один рыцарь-христианин не может похвастаться тем, что я бежал от него, а уж сарацин вроде тебя и подавно со мной не справится.

С этими словами он помчался навстречу ему, и его копье разбилось на сотню осколков о щит Паломида. Паломид усидел на коне и в задумчивости смотрел на исступление и безумие Тристрама. Он сказал себе: «Если я нападу на Тристрама, когда он безоружен и без доспехов, наградой мне будет стыд и презрение. Что же мне делать?»

Тристрам вновь воззвал к нему:

— Что медлите? Нападайте! Я устою перед вами и вашей злобой!

— Сэр Тристрам, — ответил Паломид, — вы прекрасно понимаете, что меня удерживает. Если я сражусь с вами, как вы есть, нагой и безоружный, не получу ничего, кроме бесчестья. О чем наш спор? Мне известна ваша сила и отвага. Много раз вы уже доказывали их.

— Я согласен с вами, — сказал Тристрам.

— Позвольте задать вопрос?

— Я отвечу вам правду.

— Будь я на вашем месте, без оружия и доспехов, вы бы захотели сражаться со мной?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Книга пяти колец. Том 3

Зайцев Константин
3. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX