Король поднебесья
Шрифт:
Доктор усмехнулся.
— Что он любит больше всего? — полюбопытствовал он
— Мясо, что же еще! — буркнула миссис Харпер. — Дай ему полкоровы, сожрет и не подавится! Будто ветром из желудка все высвистывает, не иначе. Экая, прости Господи, прорва обжорливая!
— Чревоугодие — смертный грех, — елейно пробормотал доктор. — Остается только надеяться, что небеса простят его, хотя, с другой стороны, покарать грешника — дело благое! Пожалеешь розгу — испортишь ребенка!
Он распростер обе руки над подносом, уставленном тарелками, и лишь очень внимательный
— Что это такое? — воскликнула миссис Харпер. — Что это вы проделали с мясом, доктор? Чак, Чак, я не понесу ему поднос, хоть убей — не понесу!
— Сам отнесу, — буркнул Чак. — А что такого, в самом деле?! Хватит ему нас объедать!
И с помрачневшим лицом он повернулся, чтобы выйти, но доктор схватил его за руку.
— Улыбайтесь, друг мой! Улыбка в нашем мире может многое… куда больше, чем револьвер или нож!
Гигант Чак, тяжело ступая, направился вверх по лестнице, а за ним по пятам, втягивая дрожащими ноздрями аппетитный запах оленины, кралась гончая. Не прошло и нескольких минут, как он вернулся с пустыми руками. Губы его кривились в злобной усмешке, в глазах горел коварный огонек.
— Увидел оленину, так аж руками всплеснул! — ухмыльнулся он. — Я еще и уйти не успел, а он уж посолил и отхватил здоровенный кусок! Доктор, мы что-нибудь услышим? Что с ним будет?
— Ничего особенного… просто звук падения, — махнул рукой доктор. — Это будет хороший урок таким нечестивцам, как он, мой дорогой Чак. Да падут их грехи на их головы, так сказал Господь!
Он повернулся к миссис Харпер.
— Ну а теперь, моя дорогая, — добродушно сказал он, — давайте и мы отдадим должное вашему замечательному жаркому. Только на этот раз для приправы ограничимся одной лишь солью. А где мой пес, Чак?
— Понятия не имею, — пожал плечами тот. — Он вроде как поднимался со мной. Тьфу, будто мне больше делать нечего, как следить за собаками! — добавил он важно. — А скажите-ка мне, доктор, эта штука… убивает человека быстро… будто пуля?
— Да, мой друг, будто пуля в лоб! Достаточно даже крошки этого снадобья, чтобы свалить лошадь!
Огромные ломти душистой оленины уже аппетитно брызгали маслом и шипели на сковородке, когда доктор весело продолжал разговор.
— Чего ему нужно, этому молодому ослу? Что он о себе воображает? А, да ладно, там будет ви…
Дверь с грохотом распахнулась и на пороге выросла исполинская фигура Каррика Данмора. В комнате воцарилось гробовое молчание. Лица всех троих собеседников за столом покрыла зеленоватая бледность.
— Не хотел вам мешать, друзья, — сказал он, и доктор Леггс машинально отметил, что не слышал ни малейшего шороха шагов за дверью. — Жаль, что придется вас огорчить.
Выхватив из руки миссис Харпер огромную вилку, он перевернул оленину, чтобы не подгорела. Воспользовавшись моментом, когда он стоял к ним спиной, доктор Леггс выразительно подмигнул Харперу, как бы говоря:
— Время пришло!
Однако ему было достаточно
Но в тот момент, когда она скользнула туда, Каррик обернулся и выразительно помахал вилкой перед их глазами.
— Нет ничего лучше сочного куска мяса, когда бурчит в животе! — хмыкнул он. — Аромат этой оленины проник в мою комнату, и я полетел на этот запах, как бабочка — на огонь! Вы ведь не откажете голодающему, миссис Харпер, правда?
Ненависть на мгновение возобладала над страхом и миссис Харпер, злобно сверкнув глазами, рявкнула:
— Вы уже получили, кажется, свою долю?! На троих хватило бы, а вам все мало!
— Да, к тому же приготовленное так, что и королева не погнушалась бы отведать его! — с веселой усмешкой воскликнул Данмор. — Только, — сокрушенно покачивая головой, добавил он, — видно, не судьба была мне отведать его!
— Не судьба?! — негодующе воскликнула миссис Харпер.
— Да, увы! Мальчишка Чилтонов пробрался в дом и…
— Ах… Боже милостивый! — воскликнула в ужасе миссис Харпер, и лицо ее помертвело.
— И стоило мне только отвернуться на минутку, чтобы сказать пару слов маленькому паршивцу, — медленно продолжал Каррик, — как этот пес, Денни, стянул мясо! Это убило на его месте! Бедный пес! Точно пуля в лоб!
Глава 13. Благодарный постоялец
Рука доктора замерла на собачке револьвера. Он оцепенел, а взгляд Каррика Данмора, остановившись на его лице, стал жестким.
— Новый постоялец, я так полагаю?
— Да, — промямлил доктор.
— Я слышал, как кто-то звал собаку «Денни!». Полагаю, это были вы?
— Н нет.
— Стало быть, пес не ваш?
— Мой.
— О, мне ужасно жаль, что так вышло. Должно быть, вы очень расстроены. Наверное, поэтому-то вы все так молчаливы, — продолжал он. Взгляд его немного смягчился. — Впрочем, думаю, вам и прежде случалось видеть мертвецов. Не собак, конечно, а людей.
И хотя сказано это было самым дружелюбным и приветливым тоном, в глазах доктора блеснул страх… блеснул и тут же погас. Они вновь стали пустыми. Он меланхолично кивнул в ответ, но не проронил ни слова. Однако он не мог не заметить, что все это время юноша не выпускал вилки, которую сжимал в левой руке, в то время как правая была свободна… на всякий случай.
— Понятия не имею, что с ним стряслось! Может, подавился? Но все равно, все произошло уж слишком быстро! Так как высказали, из-за чего он умер?
— Разрыв сердца, по всей видимости, — невозмутимо обронил доктор Леггс.
— Разрыв сердца?! — протянул Каррик. — Ну, конечно! Все понятно! А все из-за разреженного воздуха здесь, в горах! Скорее всего, несчастный пес слишком быстро взбежал по лестнице, потом разнервничался из-за того, что стянул оленину, вот сердце и не выдержало!
Он замолчал.