Королевская охота
Шрифт:
Рич посветлел лицом и бросился к сходням, прокинутым между подошедшей чуть ли не вплотную «Тирой» и дреком. Я огляделся. Тью, кажется, нашёл ключ. На палубе я своего денщика не видел, значит, убежал в трюм. Подошёл к пленникам, оглядел их внимательно.
— Кто левитатор судна?
— Я, — откликнулся худощавый мужчина с неряшливой щетиной и отросшими до плеч светлыми волосами, по виду лет сорока, не меньше. У него были удивительно насыщенные голубые глаза, нисколько не соответствующие возрасту. Молодые,
— Твоё имя?
— Лорен Альфаро, потомственный дворянин, — на всякий случай добавил мужчина.
— Левитатор Королевского флота, служивший на патрульном корвете? — догадался я. — Который потерпел крушение в провинции Лимадия?
— Да, всё верно, сударь. Имею чин лейтенант.
— Гусь! — подозвал я стоявшего неподалёку штурмовика. — Вот этого господина отведи в местную капитанскую каюту под замок. И глаз с него не спускать. Сейчас парней вытащат из трюма, возьми кого-нибудь в помощь.
— Слушаюсь, — Гусь покачал перед носом Альфаро клинком. — Вставай, лейтенант. И не вздумай шутить с магией, враз руки отрублю по самую шею.
— Даже в мыслях не было, — оживился левитатор.
На палубу из трюма начали вылезать наши нерасторопные сидельцы. Первым выскочил виконт и бросился ко мне с глубочайшими извинениями за свою глупость. Я жестом остановил его. Перед глазами всё кружилось, боль в плече стала дёрганой и невыносимой. Хотелось лечь и заснуть, чтобы никто не беспокоил. Ним заметил моё состояние и кровь, пропитавшую сюртук, лицо его сделалось и вовсе виноватым.
— Есть у тебя потери? — спросил я виконта.
— Жало погиб, когда мы пробивались из города к реке, — поник головой Агосто, как будто сожалея о своей неопытности в руководстве. — Трое раненых, но несерьёзно. Так, царапины.
— Давай на «Тиру» их веди, пусть окажут помощь, — распорядился я и Ним беспрекословно подчинился. Кинул вдогонку: — Спроси Пегого, нужна ли ему помощь, — и снова обратился к пленникам: — Кто капитан судна?
— Я, — пошевелился крепко сбитый мужик с широким лицом, обрамлённым отросшей и давно не ухоженной бородой. Ему, видимо, крепко надавали мои парни, и теперь он посверкивал не только серыми глазами, но и налитым на скуле желваком, который стремительно наливался лиловым цветом. — Моё имя Раус.
— Какое название у дрека?
— «Андра».
— Как с ходкостью у неё?
— Каботаж выдержит, — на лице шкипера появилась надежда, что его не вздёрнут на рее единственной мачты. — Но далеко в море я бы не стал соваться без гравитонов.
— Это твой экипаж или кто-то есть из людей Котрила? — я кивнул на замерших пленников, сидевших рядом с ним.
— Нет, они все матросы, клянусь.
— Щербатый! — я увидел крутящегося неподалёку штурмовика, ищущего что-то на палубе. — Поди сюда!
— Да, командор! — рожа у бойца была напряжённо-раздосадованной.
— Ты чего такой злой?
— Да эти акульи выкидыши мой палаш и нож забрали! Ищу, может где увижу.
— Бери любой и вот этих красавцев вниз, в трюм, где вы сами сидели. И возьми кого-нибудь из ребят, кто не ранен. Нужно за ними присмотреть, пока я не решу вопрос с трофеем. А, кстати… ключ у Тью. Найди его, пусть закроет замок.
— Понял, — Щербатый рванул куда-то на корму, где заметил мелькающую фигуру моего денщика.
Разобравшись со срочными делами, я осторожно, чтобы не поскользнуться на палубе, пошёл искать «Громовержец». Терять пистолет, сослуживший мне неоднократно, я не собирался. К счастью, его не успел никто подобрать. Да и вряд ли кому пришло бы в голову втайне обладать им. Все знали, что это моё оружие. Таких красавцев в ближайшей округе на сто лиг ни у кого нет.
Осмотрев пистолет, с облегчением заметил, что он не повредился. Но всё равно потом нужно отстрелять его, чтобы убедиться в полной сохранности всех механизмов.
Тюленя уже унесли. Надеюсь, Озава с Ритольфом вытащат парня из цепких рук Бледной Дамы. Я по сходням перебрался на «Тиру», где меня встретил Пегий. Он как будто знал, что мне сейчас в первую очередь нужно. Сунув пахитосу в рот, шкипер подпалил кончик, затянулся пару раз и передал мне. Я с благодарностью кивнул и стал наслаждаться ароматом табака.
— Что будем делать с дреком? — спросил Пегий, выждав пару минут молчания.
— Трофей не брошу, — ответил я. — В его трюме три боевых гравитона. Тех самых, что купец Боссинэ вёз в Шелкопады.
— Морской дьявол играет на твоей стороне, Игнат, — покачал головой Пегий. — Даже не знаю, радоваться или нет этому обстоятельству. Как бы потом он не потребовал своей платы.
— Ну, если потребует, то нескоро. К тому времени ты уже обзаведёшься весёлой вдовушкой, настрогаешь пять-шесть детишек и будешь целыми днями пропадать на берегу моря, тоскуя о лихих годах, проведённых со мной, — ухмыльнулся я. — А когда вздумаешь помирать, выйдем вместе под парусами «Тиры» и тряхнём стариной.
— Умеешь ты убеждать, командор, — хмыкнул шкипер. — Как поведём трофей?
— Под парусом. Найдётся у тебя десяток способных ребят, чтобы они самостоятельно смогли управлять дреком?
— Боцмана Кори поставлю, — не задумываясь, ответил Пегий. — Посмотрю, как он справится. Если приведёт судно в Скайдру без грубых ошибок, быть ему помощником.
— О, вот это правильно. Тебе нужен толковый помощник. Ладно, пока начинай отбирать группу для сопровождения трофея. А я в каюту спущусь.
— Ты в порядке?
— Озава подлечила немного, но кость перебита. Успел-таки, рыжая шельма, выстрелить, — я поморщился.