Королевский пурпур
Шрифт:
Вдруг дверь распахнулась и в комнату вошла Августина, довольная и взволнованная.
— Удивительно, как это вы не слышите телефона, — с некоторым даже упреком обратилась она к Люси. — А звонят вам! Мистер Эйвори!
Люси как ветром сдуло, она даже забыла попросить разрешения у своей госпожи, и графиня в притворном отчаянии воздела руки.
— Нашла же ты время прервать разговор о моих планах! — воскликнула она, и продолжала уже более строго: — Надо было сказать, что мисс Грей нет дома!
Августина
— Как же я могу, когда она дома? Она уже столько дней ждет этого звонка!
— Знаю, знаю, — проворчала графиня Ардратская. — А я столько же дней надеялась, что он не станет звонить. Но чего ждать, если наш герой — официант? — На последнем слове она поджала губы.
Августина была поражена.
— Вот уж никогда бы не подумала, ваша светлость, — призналась она, — на мой взгляд, он скорее похож на джентльмена.
— Он и есть джентльмен! — прикрикнула на служанку графиня. — И не просто джентльмен, а… — Она стукнула тростью об пол. — Какая ты глупая, Августина! Разве ты не знаешь, что есть вещи, которые человек достойного происхождения может себе позволить и которые никогда не сойдут с рук человеку низкого происхождения. Человек может оступиться и продолжать оступаться, если у него хорошее происхождение, а если плохое — то вообще не имеет значения, что он делает. У такого никогда не будет права называть себя джентльменом!
— Конечно, ваша светлость, конечно, — поспешно заговорила Августина, стараясь успокоить хозяйку. Она подняла с пола трость, которую в порыве внезапного раздражения отшвырнула графиня, и поставила ее поближе к креслу, чтобы та могла достать ее своими искривленными от ревматизма руками. — Давайте-ка я натру вас камфарой, а то вы доведете себя до того, что у вас снова начнется кашель!
В холле Люси взяла телефонную трубку, пальцы у нее дрожали. Она так разволновалась, что была уверена: стоит ей открыть рот, и раздастся нечленораздельный хрип. Но ей удалось побороть волнение и заговорить достаточно внятно.
— Люси Грей у телефона, — сказала она. — Это мистер Эйвори?
В ответ она услышала тихий смех.
— Он самый. И убедительно прошу, чтобы отныне вы называли меня Пол. Я называю вас Люси с той самой минуты, когда мы впервые встретились, или около того. И вы должны отплатить мне тем же.
Однако Люси хранила молчание. Голос Эйвори звучал довольно лукаво.
— Вы слушаете, Люси? Вы говорите как-то отчужденно. Знаете ли, с тех пор, как мы виделись в последний раз, я был очень занят, но думал о вас по крайней мере раз в день. — В трубке послышался смешок, или Люси это только показалось? — Как графиня? Августина сказала, что госпоже запретили выходить из дома и у вас были довольно скучные дни.
Люси нахмурилась. Ей не очень понравилось, что Августина
— Графиня перенесла довольно тяжелую простуду, — ответила она. — Боюсь, у нее были причины испытывать скуку. Но сейчас ей лучше, значительно лучше!
— Прекрасно, — протянул он. — Не сомневаюсь, у нее крепкий организм. — Эйвори немного помолчал, потом снова заговорил. — Люси, скажите, вы свободны сегодня вечером? Меня пригласили на вечеринку. О, на вполне респектабельную вечеринку — с концертом, и пригласили меня со спутницей. Не хотите ли быть ею?
Люси сразу забыла о чувстве собственного достоинства. У нее захватило дух при мысли, что ей предстоит сопровождать его куда-то — все равно куда, пусть даже на сборище людей, о которых она ничего не знает… И вдруг Люси вспомнила, что сегодня первый день, когда графиня встала после почти недельного пребывания в постели.
— Боюсь, ее высочество не сможет отпустить меня, — сказала она довольно решительно.
— А вы пойдите и узнайте, — предложил Эйвори.
— Она очень рассердилась в тот раз, когда я…
— Ездили со мной? Да, я знаю. Но это был проступок, который больше не повторится. Скажите ей, я привезу вас домой к двенадцати часам.
— К двенадцати? — У Люси снова перехватило дыхание. — Но ведь это ужасно поздно!
— Дорогая моя девочка. — В его голосе был лишь слабый намек на нетерпение. — Вы же не младенец. Возможно, вам еще не приходилось возвращаться в двенадцать, но когда-то же надо начинать! Как я уже говорил, вечеринка, на которую я вас приглашаю, будет в высшей степени респектабельна. Скажите об этом графине.
Но возле Люси возникла Августина. Прикрыв рот рукой и приблизив губы к свободному уху Люси, она прошептала:
— Мадам говорит, вы можете поехать. Если хотите.
Люси не сразу поняла. Августина кивала головой, лучась улыбками и продолжая шептать ей на ухо:
— Она говорит, вы можете ехать, если хотите.
Эйвори на другом конце провода как-то странно рассмеялся:
— Кажется, Августина говорит вам, что ваша госпожа не возражает. Я рад этому. Передайте ей мои приветы и добавьте, что на меня можно положиться — на этот раз!
Люси встретилась глазами с Августиной и поняла, что служанка просто исходит от удовольствия. Как только окончательно договорились, когда Эйвори заедет, и Люси повесила трубку, Августина сразу стала допытываться, что Люси наденет и не нужно ли что-нибудь ей подгладить. Она напомнила, что еще есть время и можно успеть сделать прическу, если сразу же позвонить парикмахеру.
Но Люси, улыбаясь, покачала головой.
— Я вымою голову сама, — сказала она. — Нечего швыряться деньгами.