Кортес
Шрифт:
– Берналь, твои молодцы готовы?
– Так точно, ваша милость.
– Приступайте.
Они вышли во внутренний двор и исчезли в темноте. Свет факелов был слаб и редок.
Спустя четверть часа они привели в мою комнату двух ацтекских послов. Они тоже были завернуты в плащи. Когда их освободили, передо мной предстали двое полуголых, сравнительно молодых человека. Держались они достойно, однако ужас в их глазах, промелькнувший в тот момент, когда я в парадном, вишневого цвета, бархатном камзоле, в черном берете с пером, туфлях с золотыми пряжками, предстал перед ними, они скрыть не сумели. Прежде всего я выговорил Берналю за то, что тот не освободил всех благородных посланцев великого и могущественного Мотекухсомы. Марина именно так перевела
Я укоризненно покачал головой.
– Ах, чтоб вас...
Потом вновь обратился к ацтекам.
– Позвольте выразить вам сочувствие и сожаление, что мои люди не сумели освободить заодно и ваших товарищей. Это пренепреятнейшее происшествие, этот допушенный в отношение вас произвол, возмутили нас до глубины сердца, однако мы не смеем вмешиваться в дела, находящиеся в ведении местного касика. Но и закрывать глаза на несправедливость тоже не в обычае испанцев. Вы свободны, господа! Более того, можете передать вашему повелителю, что мы не допустим никакого ущерба его чести и чести, присланных им благородных вельмож. Ведь вы вельможи, не так ли?.. Поинтересуйся, - обратился я к Марине, - знатны ли они, имеют ли доступ к государю напрямую?
Та что-то залопотала по-местному. Пленники, сразу приняли гордый вид и подтвердили, что они из родовитых семейств и обладают счастьем лицезреть своего повелителя.
– Вот и хорошо. Передайте вашему государю, что мы испытываем к нему величайшее почтение и желаем услужить ему в любом благородном предприятии. "Услужить" не переводи... Скажи "помочь". Много чести... И приложим все силы, чтобы освободить и вернуть ему в целости и сохранности других посланников, а также наградить их... Нет, насчет даров не переводи... Не за что их награждать. Скажи вот ещё что. Прискорбно нам, что ваше величество отказывается принять нас в своем величественном граде Теночтитлане правильно я назвал?
Марина кивнула.
– Его холодность, - продолжил я, - удручает наши сердца и наносит ущерб нашему великому повелителю, который ждет нас за морем. Все, больше не переводи. Берналь, пошли человека узнать готовы ли лошади?
Через некоторое время тот доложил.
– Все в порядке. Можно ехать.
– Вас довезут до реки, дальше вы сможете отыскать путь?
– обратился я к послам.
Те энергично закивали, принялись благодарить.
– В путь!
– сказал я и предложил им пройти вперед.
– В целях предосторожности мы вынуждены получше укрыть и даже связать. Вы полетите по воздуху. Ну, ты сама, - предложил я Марине, - объясни им, что к чему.
Женщина принялась что-то объяснять им - откровенное недоверие появилось на их лицах. Тогда Марина принялась жестикулировать - показала на небо, на меня, сделала строгое лицо. Послы безропотно повиновались - и когда их вновь заворачивали в плащи, когда связывали, когда укладывали на особые носилки между лошадьми, вели себя тихо, как мыши. Видно, обещанное путешествие в поднебесье вконец доконало их. Пуэртокаррера тихонько свистнул, махнул рукой, и конный дозор рысью поскакал к реке.
На следующий день мне пришлось высказать толстому касику все свое неудовольствие по поводу таинственного бегства двух из пяти ацтекских посланников. Этот тучный, коварный индеец не нашел ничего лучше, как вновь впасть в прострацию. Он опрокинулся на ложе, закатил глаза и принялся повторять, что теперь надо ждать армию Мотекухсомы. На этот раз они здесь камня на камне не оставят. Всем им теперь не миновать жертвенного ножа. Тут ещё донна Марина подбавила жару. Лицо её приняло жесткое выражение, глаза наполнились гневом, она упрекнула правителя в медлительности и робости. Давным-давно надо было поискать надежную защиту на стороне. Есть управа и на Мотекухсому. Почему касик такого знаменитого в здешних краях народа тотонаков до сих пор не проявил желания перейти под власть могучих пришельцев, чей повелитель за морем владеет всем миром. Войско его неисчислимо, милосердие безгранично. Он готов всем сердцем принять под свою защиту новых подданных. Так что же царь медлит? Надо выйти на площадь, объявить народу, что больше не о чем тревожиться - сам великий господин, чернобородый и могучий, будет теперь защищать их. Круг замкнулся, наступил час возвращения...
Трудно описать, что после подобных слов случилось с этими детьми природы. Они в момент преобразились. В тот же час было назначено торжественное шествие и принятие населением присяги на верность королю и императору Священной римской империи, его величеству дону Карлу Y.
Город, с утра вымерший, сменивший вчерашнее бурное ликование на сегодняшний траур и ожидание всевозможных бед, вновь ожил. Люди толпами, семьями повалил на центральную площадь. Когда же королевский нотариус объявил, что в виду больших услуг, который народ Тотон(копана оказал испанской короне, местные жители освобождаются от дани, а донна Марина перевела эту новость, - радости туземцев не было предела.
Наши солдаты промаршировали строем, затем два раза пальнули кулеврины.
Местные жители то и дело называли наших солдат "teules", что на их языке означало "боги". Сердце у меня загорелось. Больно было смотреть на эти залитые кровью, языческие кумирни. Я уже совсем собрался потребовать от касика и его окружения, от всего тотонакского народа признания вящей славы Господа нашего, Иисуса Христа, но оба священника, падре Ольмедо и лиценциат Хуан Диас, буквально повисли у меня на руках, начали уговаривать подождать. Слово Христово, твердили они, распространяется лаской и милосердием, но не мечом.
С трудом я согласился отложить крещение язычников. Потом прежние хлопоты с головой захватили меня.
Нас ждал Веракрус - первое испанское поселение на этом дальнем берегу.
Глава 9
Работали дружно. Заложили фундамент церкви, бастионов. Наши каменщики принялись возводить стены божьего дома. Десятки индейцев, присланных царем тотонаков, трудились над возведением стен будущей крепости, сотни занимались осушением болот. Я сам, помнится, с охотой таскал камни, копал ямы под фундаменты. Никто из нас не брезговал черной работой.
Ацтекских послов мы взяли с собой. Из Семпоалы вывели в кандалах, в дороге оковы сняли, поместили на кораблях. Марина с моего согласия часто навещала их - рассказывала всякие сказки-небылицы. Сама в свою очередь жаловалась на свою несчастную судьбу, делала намеки на то, что не прочь сослужить добрую службу великому повелителю Мотекухсоме.
Между тем до нас доходили вести, что Мотекухсома объявил, что пребывает "в гневе" на непокорных тотонаков, однако, когда первые двое послов добрались до Теночтитлана, неожиданно сменил гнев на милость и прислал к нам в лагерь гонца с благодарностью за освобождение его людей. Тем самым я все больше и больше укреплялся в мысли, что поход на Теночтитлан - дело не такое уж безрассудное, если с толком за него взяться. Прежде всего, необходимо было раз и навсегда искоренить крамолу в собственных рядах, разрубить запутавшийся узел с Алонсо и добраться наконец до тайны, которая хранила Марина.
В таких хлопотах проходили дни. Скоро в Веракрусе появилось новое посольство от Мотекухсомы, в состав которого входили пять человек, из них два его племянника. Как объяснили мне Марина и старейшины из Семпоалы, это была великая честь. Одних подарков они привезли на две тысячи песо, да ещё прекрасные ткани и драгоценные камни.
Мир был восстановлен - это было очень кстати, тем более, что касик Семпоалы тоже именно в этот момент проявил свое коварство. В середине июля - кажется, так, - из страны тотонаков пришло сообщение, что на них напали соседи из Синпансинко. Посланник в беседе намекнул, что здесь не обошлось без козней Мехико. Я поднял войско и с помощью проводников в несколько дней по кратчайшей дороге достиг границ Синпансинко. Роты вошли в ближайшее селение. Над джунглями местами уже встали высокие столбы дыма - это воины Семпоалы принялись жечь деревни врага.