Кошка среди голубей
Шрифт:
— Я не особенно обращала на него внимание.
— Он мне кажется странным, — задумчиво произнесла мисс Бульстрод. — Он не очень-то похож на садовника.
— Возможно, молодой человек решил немного подработать.
— Он красив. Девочки заметят это.
— Это естественно…
Мисс Бульстрод улыбнулась.
— Сочетать свободу девочек со строгим надзором, так вы понимаете это, Элинор?
— Да.
— Мы справимся, — сказала мисс Бульстрод.
— Да, надеюсь.
— А вы не находите жизнь
— Нет, — ответила мисс Ванситтарт. — Я считаю работу учителя благородной. Вы должны испытывать гордость, Гонория, за успехи Мидовбанка.
— Я думаю, мы все хорошо потрудились, — задумчиво сказала мисс Бульстрод. — Конечно, трудно представить себе… Скажите, Элинор, — внезапно спросила она, — если бы вы были на моем месте, что бы вы сделали? Мне интересно это услышать.
— Не думаю, чтобы мне захотелось что-нибудь изменить, — задумчиво сказала мисс Ванситтарт. — Мне кажется, что здесь все в высшей степени организовано.
— Значит, вы продолжили бы ту же линию?
— Да. Я не думаю, что ее нужно менять.
Мисс Бульстрод подумала: «Она сказала так, чтобы доставить мне удовольствие. Она плохо знает людей. Кто-нибудь с творческой жилкой должен хотеть внести изменения. Это правда, хотя вряд ли тактично говорить об этом. Самое главное — родители и девочки».
Помолчав, она сказала:
— Кое-что здесь нуждается в согласовании. Я имею в виду условия жизни и возможные перемены.
— О, да, — согласилась мисс Ванситтарт. — Со временем кое-что изменится. Но это ваша школа, Гонория, вы ее основали, здесь ваши традиции, и я думаю, что они очень важны для вас.
Мисс Бульстрод не успела ответить. Прозвенел звонок.
— У меня сейчас урок, — сказала мисс Ванситтарт. — Я должна идти. — И она быстрыми шагами направилась к школе. Медленно следуя за ней, мисс Бульстрод столкнулась с Эйлин Рим.
— О, простите, мисс Бульстрод, я не заметила вас. — Ее волосы, как обычно, были растрепаны. Мисс Бульстрод внимательно посмотрела на молодую учительницу. Она не могла понять, чем привлекательно ее заурядное лицо с каким-то странным выражением.
— Вы в класс?
— Да.
— Вам нравится быть учительницей?
— Я люблю свою работу. Это самая очаровательная вещь на свете.
— Почему?
Эйлин Рич остановилась. Она пригладила волосы и нахмурилась, пытаясь сформулировать ответ.
— Это интересно. Почему нравится учить? Потому что это важно и нужно? Нет, нет, не то… Это больше похоже на рыбную ловлю, на ожидание чего-то…
Мисс Бульстрод кивнула. Да, она права. Кажется, в этой девушке что-то есть!
— Я надеюсь, что когда-нибудь вы будете управлять школой, — сказала она.
— Я тоже надеюсь.
— И у вас есть какие-то мысли по поводу управления школой?
— Как и у всякого человека. У меня много идей, большинство из
— Это не страшно. Прожить жизнь без ошибок невозможно.
— Жизнь — это другое дело. В жизни вы можете упасть и подняться. — Ее руки снова пригладили волосы. Выражение лица стало мрачным.
— Если вы будете управлять школой, подобной Мидовбанку, вы будете пытаться делать эксперименты?
Эйлин Рич смутилась.
— Очень трудно ответить на этот вопрос.
— Значит, будете, — сказала мисс Бульстрод. — Не говорите нет, дитя мое.
— У вас всегда была цель, мечта, — сказала мисс Рич, — и она претворилась в жизнь.
— А риск?
— Риск всегда риск, не так ли? Но вы сильная личность…
— Я… — сказала мисс Бульстрод и запнулась.
— Я думаю, вы часто рисковали, — тень пробежала по лицу мисс Рич. — Я должна идти. Меня ждут в классе.
Мисс Бульстрод смотрела ей вслед. Она стояла так очень долго, пока к ней не подошла мисс Чедвик.
— А! Вы здесь! Звонил профессор Андерсон. Он хочет знать, не может ли он взять Мерроу на следующий уик-энд. Он знает, что это против правил, но дело в том, что он уезжает в какой-то Азюр Базен.
— Азербайджан, — автоматически поправила мисс Бульстрод. — Эксперимент невозможен, — шептала она. — Это риск. Что вы сказали, Чедди?
Мисс Чедвик повторила.
— Я передала мисс Шапленд, что вы позвоните ему сами.
— Говорят, что это будет хорошо, — бормотала мисс Бульстрод. — Я считала, что это случайность.
Мисс Чедвик внимательно посмотрела на нее.
— Что вас беспокоит, Гонория?
— Не знаю… Я чувствую, что другие руки не удержат школу.
— Вы должны выбросить из головы мысль об уходе. Вы не принадлежите себе. Вы нужны Мидовбанку!
— Мидовбанк для вас все, Чедди?
— Во всей Англии нет подобной школы, — сказала мисс Чедвик. — Мы можем гордиться, вы и я, мы основали ее.
Мисс Бульстрод положила руку ей на плечо.
— Действительно, мы можем гордиться, Чедди. Вы всегда поддерживали меня. И ничего, кроме Мидовбанка, у нас нет. Вы заботитесь о нем так же, как и я. И не будем больше говорить об этом, дорогая.
— Я не могу играть такой ракеткой, — сказала Дженифер, — гневно швыряя ракетку.
— О, Дженни, что тебя расстроило?
— Этот счет неверен, — Дженифер покачала головой. — Твоя ракетка все же лучше, чем моя.
— Моя не лучше, — сказала Джули. — Послушай, какой звук. — Она провела пальцами по струнам ракетки. — Мы хотели ее перетянуть, но мама забыла.
— И все-таки твоя лучше, — Дженифер со свистом рассекла воздух ракеткой.