Кошка среди голубей
Шрифт:
— Вы сохранили записку, миссис Сатклиф?
— Нет, конечно! К чему бы мне ее хранить?
— Да, — сказал О’Коннор, — причин нет. Но…
— Что еще? — сердито спросила миссис Сатклиф.
— В записке могло быть еще одно сообщение, — улыбнулся О’Коннор. — Ваш брат мог написать еще что-то симпатическими чернилами.
— Симпатические чернила! — с удивлением воскликнула миссис Сатклиф. — Но ведь они встречаются только в детективных романах!
— Боюсь, что не только в романах, — извиняющимся тоном сказал О’Коннор.
— Я
— Я принесу вам, — сказал О’Коннор.
Он вошел в другую комнату и столкнулся с человеком, стоящим у двери.
— Я электромонтер, — торопливо сказал тот, — здесь что-то случилось с освещением.
О’Коннор щелкнул выключателем.
— Но здесь все в порядке, — с удивлением сказал он.
— Мне, наверное, дали не правильный адрес, — сказал электромонтер.
Он схватил сумку с инструментами и торопливо выскочил в коридор.
О’Коннор, нахмурившись, взял со стола сумку миссис Сатклиф и вернулся к ней.
— Простите меня, — сказал он, снимая телефонную трубку. — Говорят из триста десятого номера. Вы присылали электромонтера? Да… да, я подожду… Нет? Спасибо. Нет, нет, ничего страшного.
Он положил трубку и повернулся к миссис Сатклиф.
— С освещением все было в порядке, и администрация не присылала электромонтера.
— Что же делал здесь этот человек? Он вор?
— Возможно.
Миссис Сатклиф заглянула в сумочку.
— Он ничего не взял у меня. Деньги все целы.
— Вы уверены, миссис Сатклиф, что ваш брат ничего не оставил среди ваших вещей?
— Абсолютно уверена, — ответила миссис Сатклиф.
— А среди вещей вашей дочери? У вас, кажется, есть дочь?
— Да, она пошла за чаем.
— Ваш брат мог положить что-нибудь ей?
— Нет.
— Ну, хорошо, — сказал О’Коннор. — А не спрятал ли он что-нибудь среди ваших вещей в тот день, когда ожидал вас в отеле?
— Но почему Боб должен был это сделать? Это же абсурд!
— Совсем не абсурд. Кажется, Али Юсуф дал что-то вашему брату на хранение, и ваш брат мог решить, что это самое безопасное место.
— Это мне не нравится, — сказала миссис Сатклиф.
— Я желал бы знать, не можем ли мы поискать?
— Искать в моих вещах? Распаковывать все вещи? — повысила голос миссис Сатклиф.
— Но это очень важно! Я могу помочь вам, — с нажимом сказал О’Коннор. — Я часто помогаю матери паковать вещи. Она говорит, что я — хороший упаковщик.
— Ну что ж, — сдалась миссис Сатклиф. — Я полагаю, раз вы настаиваете, что это действительно важно…
— Это может оказаться очень важным, — сказал, улыбаясь, Дерек О’Коннор. — Теперь начнем.
Три четверти часа спустя Дженифер открыла
— Мама, что ты делаешь?
— Не мешай, — сердито ответила миссис Сатклиф. — Мистер О’Коннор, это моя дочь Дженифер.
— Но почему вы распаковываете, а потом снова упаковываете?
— Не приставай, — раздраженно оборвала ее миссис Сатклиф. — Дядя Боб мог положить в мои вещи что-нибудь для отправки сюда. Тебе он ничего не давал?
— Дядя Боб дал мне, чтобы привезти сюда? Нет. Вы распаковываете и мои вещи?
— Мы распаковываем все, — отозвался О’Коннор, — а не найдя то, что нам нужно, снова запаковываем. Я думаю, что вы могли бы выпить чаю, миссис Сатклиф. Могу я заказать что-нибудь? Может быть, бренди с содовой? — Он подошел к телефону.
— Не откажусь от чашки чая, — ответила миссис Сатклиф.
— Я напилась чаю, — похвалилась Дженифер. — Хлеб, масло, сэндвичи. Это было чудесно!
О’Коннор заказал чай и снова занялся вещами миссис Сатклиф с необыкновенной ловкостью, которая вызывала у нее неподдельное восхищение.
— Ваша мать не зря хвалила вас, — сказала она.
— О, я многое могу делать, — улыбаясь, ответил О’Коннор.
Его мать давно умерла, а навыки он приобрел на службе у полковника Пиквея.
— Миссис Сатклиф, я прошу вас быть очень осторожной.
— Осторожной? В чем?
— Революция — хитрая вещь… — сказал О’Коннор. — Вы долго думаете пробыть в Лондоне?
— Возможно, до завтра. Муж должен приехать за нами.
— Это хорошо. Но если случится что-нибудь неожиданное, позвоните по телефону 999.
— О! — в восторге закричала Дженифер. — Номер 999! Я позвоню.
— Не глупи, Дженифер, — сказала ей мать.
Выдержка из местной газеты: «Вчера в дом мистера Генри Сатклифа пытался забраться с целью грабежа неизвестный. Он что-то искал в спальне миссис Сатклиф, о чем свидетельствует беспорядок в комнате. Вся семья в это время была в церкви, прислуга готовила обед и ничего не слышала. Вор арестован полицией. Он назвался Эндрю Баллом и клялся в невиновности. Он сказал, что он безработный и что искал деньги. Драгоценности миссис Сатклиф хранятся в банке».
— Надо сделать решетки на окнах, — заметил мистер Сатклиф за обедом.
— Мой дорогой Генри, — сказала миссис Сатклиф, — тебе не кажется, что причина этого в том, что я вернулась из-за границы? Я уверена, что если взломщики захотят, они всегда смогут сюда проникнуть.
И грустно добавила, просматривая газеты:
— Как хорошо сказано: «прислуга»! И это о старухе Эллис, которая глуха и с трудом стоит на ногах, и о ее слабоумной дочери, которая помогает ей по воскресеньям.
— Единственное, что мне непонятно, как полиция узнала, что он хотел нас ограбить, — сказала Дженифер.