Кошмар на улице Зелёных драконов
Шрифт:
— Но как звали его? — дернул наследника, то есть брата второго я за полу одежд.
— Мне велено было забыть, — глухо отозвался Вэй Мин.
— Но я хотя бы поставлю ему поминальную табличку.
— Не смей! — бог, обернувшись, до боли сжал мои плечи. — Тогда и тебя убьют! Сбросят в Бездонное ущелье! Ты будешь долго умирать, с разорванной аурой, лишенный своей ци, с телом, размазанным по камням! Я… я не хочу! — прижал вдруг меня к себе. — Не хочу, чтобы и ты…
— Господин… — послышалось робкое со стороны. — Что—то случилось,
— Сгинь!!! — рявкнули мы в один голос.
Хотя мне быстро стало совестно. Но Яо Чуан молчал. Похоже, уже ушел. Молчал Вэй Мин.
— Но за что, брат?
— Не знаю. Сказали за преступление, — тихо отозвался он.
Или отец не велел ему мне говорить. Но разве можно так забывать кого—то из предков и родственников?!
— Брат, хотя бы назови мне его имя! Раз назови, и я больше никому не буду его говорить!
— Ты сказал, что сделаешь табличку. Даже тут ее могут увидеть. Вдруг кого—то отправили за нами следить?
— Думаешь, кто—то из его врагов послал нас убить? Или разрушать наш храм, чтобы мы сами умерли?
— Я ничего не думаю, — грустно ответил Вэй Мин. — Отец велел мне ни о чем не думать. И тебе так будет лучше.
— Но я не могу оставить наш храм! Иначе мы все скоро умрем…
— Хотя бы храм… делай хоть что—нибудь, — Вэй Мин оттолкнул меня. — Уходи. Я не хочу видеть твои слезы. Я хочу быть просто бездушным трусом. Я тогда был так разгневан, узнав, что он опозорил семью и его хотят так казнить, что даже не захотел спросить у него, кто это был?.. А теперь не у кого уже спросить. Уходи! — с силой оттолкнул меня. — Ты должен забыть. Я завтра снова буду валяться, хамить и пить. Сделай вид, что ты все забыл. Что я всегда был таким. Что я вечно буду таким.
— Но его имя…
— Уходи!!! — рявкнул незаслуженный наследник нашей семьи.
И мне оставалось только развернуться и тихо затворить за собой дверь.
— И принеси мне вина, когда вернешься, — прошептал несчастный брат мне вслед.
И я глухо ответил ему:
— Принесу.
На кухне подхватил ткань от зелени — запах трав все еще обнимал грубую ткань — завязал ею лицо. Опоясался ножнами с мечом, снятыми при уборке. И было в город пошел, в котором опять тревожно забили в колокол.
Но остановился у чужого алтаря. Взял одну из пустых табличек. Плача, начертил: «Тому родственнику, которого я могу не знать» — и осторожно поставил на место. Склонился перед нею. И, глотая слезы, перемахнул забор одним прыжком. И вторым очутился на крыше с соседней усадьбы.
Город горел. Нет, здание горело в стороне. Мне немного стало жаль мятущихся вокруг жителей. Но, сжав зубы, велел себе идти. Шумихою воспользуюсь. Подхвачу кого—то, прикинусь грозным поджигателем и расспрошу.
Бежал, оставляя за собою ожерелье моих слез. И часть моих надежд. Я же так хотел стать гвардейцем из личной охраны Императора! Но, может, еще есть шанс? Если я отбелю имя старшего
— Тюрьма горит! — проорал кто—то снизу.
Тюрьма горит?
Я развернулся.
Это, значит, где преступники. И тот вредный юноша, от которого мне больно в дракона обернулся. И ведь нашел же редкое место, где так заметно и так больно можно было дракона укусить!
Топот ног. Прямо за мною. На крыше.
Резко обернулся.
На меня смотрели глаза с лица, спрятанного под черною тканью. Мужчина в черных одеждах, вооруженный мечом, смотрел. Мой враг или не мой?..
Свиток 4 — Разорванная книга — 9
Ло Вэй
Властитель Бездонного ущелья очнулся уже за полночь. Сгреб мелкие камни под пальцами тонкими. Шумно втянул носом воздух. Пахло засохшей кровью, потом и мочой. Трупами еще не пахло.
Поморщившись, сел. В человеческом облике еще. Оправил запачканную чужой кровью и слизью верхнюю одежду. Оправил пояс с подвесками из веревок, заплетенных в причудливые узлы — сам на досуге сидел — с подвесками из нефритовых фигур. Оглядел скалу, на которой без сознания столько часов провел. И, заинтересованно подтянувшись, правда, поморщившись, перегнувшись с уступа, посмотрел вниз.
Там тела лежали, надрезанные и разорванные. Кишками и внутренностями забросанные. В накидках из сонных мух. Мужчины—изгнанники. Морды демонов. Женщины—полудемоницы. Много мертвых тел.
Ло Вэй довольно ухмыльнулся.
— Славная была драка, — сказал сам себе.
Некоторое время посидел, противниками поверженными любясь. Потом на дрожащие ноги поднялся. Немного постоял, шатаясь. Нет, хромая, к высокой скале пошел. Нет, драконом метнулся вверх. И едва удержаться сумел на горном склоне, всеми когтями вцепившись.
— М—мерзкое тело! — прошипел сквозь сжатые клыки.
Но испуганно примолк, рот усом длинным прикрыл. Настороженно оглянулся сверху.
Мертвые. Горы и склоны. Туман. Хотя сегодня туман не полный, висит по горам да на разорванных руках вдалеке лохмотьями, стыдливо прикрывает остаток костей и мышц. Живых вроде никого.
Он ухмыльнулся. Хотя, уши напрягши, различил вдалеке наверху, повыше места боев, чей—то плач и женские шепотки.
— А—а, женщины мои, — и клыкастою пастью улыбнулся.
Наложницы плакали, забившись в дальнюю пещеру его покоев. Прижавшись друг к другу. И даже полураздетая жена господина Минджа с Небес, прежде такая строптивая, рыдала, обнявшись с другими. И те сегодня не били ее и не вырывали ее волосы.
— Как вы дружны сегодня, — сказал господин Бездонного ущелья, отлепившись от скалы и выпрямившись, — даже не привычно.
— Господин! — вскрикнула одна, обернувшись и заметив его.
— Господин, вы в крови! — вскрикнула самая ласковая, рот напугано прикрыв рукавом.