Кошмар на улице Зелёных драконов
Шрифт:
В дом вошли вдвоем. Я впереди, она — робко жалась за мной.
— Я привела его, отец.
Седеющий уже мужчина, с палкой у ног, рукою меня пригласил к крохотному старому столу, из простого дерева. Смущенно потупилась хозяйка, взгляд опустив на скромные глиняные чаши и тарелки, на траву и овощи, корни и… и в центре стола по—императорски гордо возлежала сваренная курица. Почему—то это невольное сравнение с императором меня рассмешило. А они смутились от моей улыбки.
— Ну же, поухаживай за гостем, Ки Ю! — окрикнул хозяин.
— Простите меня, отец! — упала на колени та. — Простите меня, господин! — На коленях поползла к столу. Но, надо признать, что за кувшином с водой потянулась вполне грациозно. Чашу наполнила для меня.
— Чаю—то у нас… — отец вздохнул. — Признаться, чаю—то у нас нет. Господин.
— Мы прода… — начала было мать, но под строгим взором своего господина заткнулась.
Дочка продолжила накладывать мне лучшие куски мяса и пожирнее куски овощей, корней.
Я тем временем сел почти у стола, опустился на колени и поклонился хозяину маленького дома до земли.
— Благодарю вас за заботу обо мне, почтенный!
— Да что уж там? — смутился мужчина. — Просто по—человечески… — но улыбку прятал в усах довольную.
— А, кстати… — я снял с пояса кошель.
— Не стоит, — отрезал он.
— А вдруг? — жена его оживилась, глаза заблестели.
— Нет! — отрезал селянин.
Дочь, в тоске смотревшая на них, губу закусила. Но под гневным взором отца потупила очи. Продолжила еду накладывать. Отцу уже.
Я невозмутимо съел пару кусков мяса и полоску моркови. Простая еда, но чего только не случалось в жизни! Хозяин уже ел неторопливо. Давилась едою его жена. Ки Ю вообще на нас не смотрела, сжимая подол. Я видел: она сидела сбоку от меня.
Со стуком поставил на стол мою тарелку. Опустил руку с палочками. Серьезно спросил:
— Так что случилось с вашим сыном?
Мать сжалась ее. Отец напрягся. Ки Ю с надеждой, с мольбой подняла глаза.
— Зачем ты?.. — отец окрикнул на нее.
— Нет уж, скажите.
Что—то мне удалось вложить в этот короткий набор слов. Сгорбившись, хозяин поведал о своей беде.
Жили они скромно. Старшую дочь выдали второю женою за купца, но далеко. А потом скотина стала болеть. Был прошлый неурожайный год. Словом, хотели уже отдать кому—то Ки Ю, младшую дочь. Третья—то еще пару лет как ушла к праотцам. Но внешности Ки Ю была не самой особой, да и кто из нищих соседей хотел лишний рот в свой дом в голодный год? В общем, отец, сердце скрепя, думал отдать ее в бордель. Пусть уж хоть там поносит шелка, да хорошо поест. Ки Ю жутко плакала. Да брат, единственный сын, заупрямился. «Нет уж, — сказал, — не позволю вам осрамить мою дорогую сестру! Если вам так уж приспичило — продавайте меня».
Но как отдать единственного сына и наследника в рабы? Как лишиться престарелому отцу главного своего помощника? Но парень уперся. Парень настоял на своем. Ушел в город, в поисках лучшей работы. А в тот год как раз продали драконий храм под театр. To есть, под бордель. Вот сын и устроился туда охранником. Тамошний хозяин много обещал, но почти никто не хотел: боялись драконьего проклятия. А вот Лэй пошел.
Ничего так получал, в выходной раз в месяц домой приносил исправно свою выручку. Они вот купили курей и скот. Немного подарили соседям. Нельзя же спокойно жить, когда рядом кто—то умирает с голоду. Копили меньшой на приданное. Отец, правда, на поле надорвавшись один, покалечил ногу. Как—то скрывал, потом сын прознал, отругал. На Ки Ю вот начали парни посматривать, сватов подсылать. Но родители, ослепнув от счастья, не торопились. Не торопились, увы. Посматривали жениха получше. А вот дня два назад кто—то обокрал тот бордель. Два дня двух тамошних стражников — и там же несчастного Лэя — пытали. Казнят сегодня вечером или завтра утром.
— Так что же вы не взяли мои деньги? — от удивления сказал это вслух.
— Да мы свои пробовали, — хозяин смутился. — Выкупили свиданье на немножко. Но тюремщики сказали, что рассердился на нашего бедного сына сам господин Син. А это…
— Уж не глава ли стражи Шоу Шана? — я дернулся.
— Он, господин, — мужчина вздохнул.
Мы помолчали смущенно.
— Словом, господин, не спасут дурня моего ни боги и ни деньги.
— Разве что продать душу демонам, — сказала Ки Ю.
Отец огрел ее по затылку чашею из—под воды. Платье замочил. Она торопливо закрыла рукою грудь, тканью промокшей облепленную. Выскочила из—за стола.
— У—у, дрянь! — отец проворчал. — Демонам?!
А я, стало быть, около Шоу Шана. Где, по слухам, видение то было о драконе! Хм, дракон… дракон, видимо, совсем близко! Вот и старый тот шаман растолковал недавнее гадание…
Но думать о драконе было как—то совестно, когда смотрел, как уныло хозяева давятся едою. Вроде почти беззвучно всхлипывала за домом Ки Ю, а все равно звуки те ножами резали по сердцу.
— Слышали новости? — вломился в дом просто одетый человек. — Над Хуанхэ видели дракона!
— Где?! — я вскочил.
— Да тут… — селянин смутился, чужого человека увидев. — Невдалеке. Дракон обвивал девочку, играющую на гуцине. Там сотни сложились светлячков…
— Иди ты! — хозяин отмахнулся.
— Ох, прости, — смутился незваный гость, помолчав и потоптавшись смущенно, взгляд поднял: — Может, сходим, помолимся?
— А где мы еще не были? — криво улыбнулся несчастный отец.
— Да это… туда… — его приятель рукою указал, да мне пояснил уже: — К Хуанхэ.
— Скажешь тоже! — возмутился мой спаситель. — Драконы позволили замарать свой храм, а я должен им молиться? Да разве будь они живы, будь в силе, вытерпели бы такое?!
Будь они в силе?.. А нашто мне полудохлый дракон? Разве его кровь поможет Ну О?
Сердито бороду растер.
Хотя… полудохлый дракон всяко лучше, чем никакой. Тем более, что—то случилось с колдовскими моими способностями. Решено! Пойду в Шоу Шан!
Тихо всхлипнула за домом Ки Ю. И снова ножом по сердцу. Тьфу!
— Хозяин! — строго сказал я, заставив их замереть. — Можно мне поговорить с тобою наедине?
Хозяйка и гость тут же ушли. Притихла за домом Ки Ю. Покуда мать ее не оттащила. Судя по воплям несчастной, за волосы.
— Не помогут нам ваши деньги, господин, — тихо сказал вдруг этот умный человек. — Оставьте себе. Вам, кажется, они нужнее. А мой сын уже не жилец.
— Но вы меня спасли! — вскричал я.
Его благородство и тупизна меня вывели из себя. У него сын на грани смерти! Единственный сын! Будь у меня сын, тем более, один, я бы и не задумывался! Я бы… я бы сам богатея, свалившегося внезапно, обобрал, да прикопал, прирезав. А он… тьфу, ну что за человек!