Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Красавец опекун
Шрифт:

— Ни о чем не спрашивай!

Обходя животрепещущую тему молчанием, они бродили по городу, пока, наконец, не очутились в уединенном зале заведения Криббза. Только тогда, за стаканом скверного английского джина, именуемого «голубой смертью», Дарси вернулся к теме, занимающей их умы.

— Я уезжаю из города.

— Вот как?

Дарси запустил руку в свои короткие золотистые кудри, ероша их. Макс уже много лет не видел, чтобы приятель так делал.

— Отправлюсь в Лестершир. Мне требуется передышка.

Макс заинтригованно кивнул. В этом графстве

находилось главное поместье лорда Дарси, нуждающееся в постоянном повышенном внимании из-за масштабного разведения там лошадей. Однако обычно Дарси удавалось успешно управляться с делами, не покидая пределов Лондона.

— Или нет, у меня появилась идея получше. Поеду-ка я в Ирландию — она дальше.

Макс знал, что в Ирландии, в одном из семейных имений, проживает брат Дарси. Все же он ничего не ответил, терпеливо ожидая признания, которое должно было последовать.

Покатав стакан между ладонями и с повышенным вниманием изучая его содержимое, Дарси произнес:

— Кстати, о Саре.

— Да-а-а? — Макс и сам неотрывно смотрел в свой стакан.

— Я ничего ей не сделал.

— Неужели?

— Именно. Хотя не уверен, что она это также поняла.

Дарси осушил свой стакан. Макс, до которого, наконец, дошел смысл сказанного, последовал его примеру. В уголках его губ появилась улыбка.

— Вот как.

— Да, так. Подумал, что тебе лучше об этом знать.

— Спасибо, — отозвался Макс и тут же со стоном обхватил голову руками. — Черт подери, как, по-твоему, мне с ней об этом поговорить, чтобы объяснить, как она заблуждается? — От этой идеи он приходил в ужас.

— Попробуй сделать это через мисс Твиннинг, — подсказал Дарси, впервые за день усмехнувшись.

Обрадованный тем, что приятель улыбается, пусть даже и высмеивая его самого, Макс улыбнулся в ответ:

— Ну, мне за тобой не угнаться. Нам с мисс Твиннинг предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы сможем открыто обсуждать столь интимные вопросы.

— Что ж, хорошо, — со вздохом произнес Дарси, — надеюсь лишь, что тебе повезет больше, чем мне.

— Решил сдаться?

Дарси пожал плечами:

— Хотел бы я знать ответ на этот вопрос. — Помолчав немного, он добавил: — Мне необходимо уехать.

— На какой срок?

Еще одно неуверенное пожатие плечами.

— Кто знает? Как можно дольше, скорее всего.

Оставив Дарси в Гамильтон-Хаус собирать вещи, Макс вернулся домой и провел тихий вечер в размышлениях о делах своих подопечных. Их проблемы не должны были его удивлять, потому что, едва взглянув на них в первый раз, он понял, каких мужчин привлечет их красота. Сестры реагировали на распутников схожим образом, даже Арабелла. К счастью, младшая Лиззи, тихая и благовоспитанная девушка, пошла иным путем — трех повес в одной семье и так более чем достаточно.

Семье? Эта мысль мгновенно привела его в чувство. Он сел прямо, не сводя глаз с языков пламени в камине, и принялся осмысливать эту странную идею.

Из задумчивости его вывел шум у парадной двери. Быстро посмотрев на часы, Макс нахмурился.

Для визитов время уже позднее. Что произошло на этот раз? Выйдя в холл, он увидел суетящихся у двери Хиллшоу и лакея.

— Да-да, Хиллшоу, все в порядке. Вы же видите, я не инвалид.

Услышав этот голос, Макс бросился вперед.

— Мартин!

Капитан Мартин Ротербридж повернулся, чтобы поприветствовать старшего брата. Его медного цвета волосы были взъерошены, а на мальчишеском лице, похожем на лицо самого Макса в юности, расцвела улыбка.

— Здравствуй, Макс. Я вернулся, как видишь. Треклятые французы продырявили мне плечо.

Взгляд Макса скользнул к повязке на плече у брата. С чувством пожав протянутую им руку, он произнес:

— Идем в библиотеку. Хиллшоу?

— Да, ваша светлость? Я распоряжусь, чтобы подали ужин.

Только когда Мартин удобно устроился у камина с кружкой лучшего бренди в руках и подносом холодных мясных закусок на столике рядом, Макс приступил к расспросам.

— Ты прав, — ответил Мартин, — это была не простая рана. Но врачи заверили, что она зарастет. Мне просто нужно как следует отдохнуть. — Макс терпеливо ждал. Подкрепив себя глотком бренди, его брат продолжил: — Я подал в отставку, потому что сейчас, когда военные действия закончились, стало чертовски скучно. Мы просто сидели и полдня играли в карты, а полдня предавались воспоминаниям обо всех девушках, с которыми когда-либо были знакомы. — Он ухмыльнулся. Каролина тут же узнала бы эту улыбку, случись ей присутствовать при разговоре. — В какой-то момент мне показалось, что я рассказал все известные мне байки, вот и решил вернуться домой, чтобы запастись новыми.

Макс с улыбкой посмотрел на брата. Тот выглядел прекрасно. Несмотря на опасное ранение и длительный период реабилитации, он производил впечатление крепкого человека, много времени проводящего на открытом воздухе. Его кожа сияла здоровым блеском, а несколько появившихся морщин говорили о том, что Мартин Ротербридж многое повидал за свою двадцатипятилетнюю жизнь и был во многом сведущ. Решение брата выйти в отставку обрадовало Макса, так как он искренне беспокоился за него, являющегося, помимо всего прочего, наследником герцогского титула и всех поместий. Мартин был хорошо знаком с владениями Делмер, но Твайфорд — совсем другое дело. Глядя на долговязую, стройную фигуру брата в соседнем кресле, Макс пытался придумать, с чего начать. Тут Мартин поинтересовался:

— Как тебе нравится быть «вашей светлостью»?

В нескольких цветистых фразах Макс описал ему происходящее, затем углубился в повествование об ужасах, выявленных во время проверок владений дяди, и о том, что ему пришлось сделать, чтобы поправить ситуацию. Заметив, что на лицо Мартина набежала тень, Макс завершил свой рассказ словами:

— А теперь пора спать, юноша. Ты выглядишь усталым.

Заслышав это детское обращение, Мартин вздрогнул, но тут же застенчиво улыбнулся:

— Что? Ах да. Боюсь, я и правда с ног валюсь. Я в дороге с самого рассвета.

Поделиться:
Популярные книги

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену