Кречетов, ты – не наследник! Том 3
Шрифт:
Мне тоже хотелось бы узнать, о ком речь, но я знал, когда нужно настаивать на сделке.
— По пятьдесят золотых монет каждому! — рявкнул я, и толпа наконец-то замолчала.
— Каждому капитану? — жадно уточнил второй капитан. — Это мне больше по душе.
— Это кажется справедливым, — согласился Ван Клик, его лицо выражало скептицизм. — Девять жизней, где ты черт побери?
Кто это?
Мужчина с кожаной повязкой на глазу
— Я согласен, мои братья, — сказал Стайлз с жадной ухмылкой, явно не узнавая меня. — Нам всё ещё нужно набрать команду.
«Ты, сын своенравного козла, я кипел от злости, но держал язык за зубами.»
— Тогда отлично, — решил Ван Клик и уставился в темнеющее небо. — Тогда сделка состоится. Господин Владислав, я полагаю, золото у вас с собой?
— Вы считаете меня идиотом? Вы получите его через два часа, — спокойно ответил я. — Назовите место. Я принесу золото, вы приведете пленника. Простой обмен. С одной оговоркой.
Ван Клик кивнул.
— Назовите какой?
— Этот чувак приведет его, — сказал я с дикими глазами указывая на нахмурившегося Олафа.
Он открыл рот, чтобы возразить, но Ван Клик остановил его.
— Девять жизней?
— Он.
Ван Клик причмокнул губами, суровое лицо немного расслабилось.
— Договорились.
Филимон бросил мне — метательный топор с узким лезвием и изогнутой рукоятью. Я поймал его, повертел искусно сделанное оружие так и этак, лезвие блеснуло в свете факелов.
— Зачем?
— Это улица, — просто ответил Филимон, проверяя свои метательные клинки. Ассасин носил при себе все виды клинков, какие только можно себе представить. Его сбруя была такой тяжелой, что демонстрировала силу, которую убийца скрывал за своим маленьким ростом.
— Тебе тоже нужен клинок? — спросил я у Велеса, и он показал мне лопату, которую взял у одного из рабочих. У меня не было времени вдаваться в подробности этого обмена. Велес снял древко и вставил в лопату железный штырь длиной почти два метра. Она весила тонну и была совершенно тупая, больше похожая на кувалду, чем на режущее оружие.
Внешне.
— Это нужно, чтобы раскопать кости козла! — громко гремел Велес, никогда не уклоняясь громко говорить. Бунстан, который слышал все ужасные истории от раба, с опаской смотрел на него.
— Мы собираемся совершить обмен. Копать особо не потребуется, — терпеливо объяснил я, стараясь, чтобы голос звучал ровно и уверенно.
— Ха-ха… ха-ха… Ахахаха! — захохотал Велес, явно наслаждаясь ситуацией.
— Он… — начал было Флин, но я жестом остановил его, подняв руку.
— Не надо. Никогда не обращайся к нему напрямую или как-то иначе, — строго предупредил я.
— Да, главарь, — быстро ответил Флин и отошел от безмолвно кипящего трупа.
Тот факт, что работа прекращалась на ночь, был для него откровенным оскорблением.
— Они должны работать пока у них есть мозги! — внезапно взорвался он, не в силах сдержаться. Велес имел в виду рабочих, которых Лон-Лон отправил нам ранее. Они прибыли до того, как я покончил с пиратами.
Вздохнув, я сердито посмотрел на него.
— Давайте сначала закончим с обменом! Это чертовски важно! — прорычал я.
Велес замахнулся лопатой, пытаясь ударить Флина по голове. Но тот благоразумно отошел на достаточное расстояние, и удар не достиг цели. Но ненамного.
— Пфф, нет, это не так. Вы, дураки, просто торгуетесь, как мудаки! — не унимался он.
Я выдохнул, уставившись на темную пустую главную дорогу, ведущую в порт. Мы договорились встретиться на полпути. Что означало, что сейчас мы стояли посреди города, в его заброшенной части.
— Я поднимусь на крышу, — сказал Филимон, и я кивнул.
— Установите факелы, я хочу, чтобы место было освещено! — приказал я своим людям. — Мы отойдем немного назад.
— Что из себя представляет этот пленный капитан? — спросил Бунстан, закрепляя факел на разрушенной стене. Луны Фата и Леля давали немного света, но недостаточно. Жуткая и древняя улица была полна теней.
— Стройный… юноша, — ответил я. — Причудливо одетый, накрашенный, как дешевая шлюха. Хитрый на вид.
— Звучит как хороший парень, — прокомментировал Бунстан. Я посмотрел на него, пытаясь понять, говорит ли он серьезно. Не смог определить, и в этот момент к нам уже приближалась группа людей.
Приличная компания. Я насчитал четырех факелоносцев, двух пиратских капитанов, Олафа и пленника. Их сопровождали по меньшей мере десять пиратов разной внешности. Некоторые из них были пьяны, и при этом довольно прилично вооружены.
На самом деле, они были вооружены до зубов! Меня бесило, что они не только напились, но и так чертовски хорошо подготовились.
Что это за дерьмо?
Неужели никто не доверяет своим собратьям в этом гребаном месте?
— А, таинственный господин Владислав. Верны своему слову, — сказал Ван Клик, останавливаясь в пяти метрах от нас. — Тяжелый мешок у ваших ног — это то, что я думаю?
— Сто пятьдесят золотых монет, — прошелестел я. Трижды пересчитал проклятые монеты, чтобы не дать им больше. — Капитан жив?
— Леонард? Да, — ответил Ван Клик и схватил его за воротник. — Он попросил выпить грога перед смертью. Привязал его к бочке, и он, вероятно, выпил половину.