Крёстный сын
Шрифт:
– - Хорошо, без обид, иди, развлекайся, -- она скорчила недовольную гримаску, потом как-то странно посмотрела на мужчин.
– - Значит, мальчишник будет проходить в кухне?
– - Милая, здесь нет потайных ходов, -- усмехнулся Филип.
– - Даже если и есть, я с ними не знакома.
Питер собрался уходить, он раскланялся с девушкой, а с Филипом распрощался до вечера.
К назначенному часу Филип
– - "Я ей не разрешил пойти, чтобы спокойно поговорить с мужиками, а тут бордель какой-то..."
– - Знаешь, Филип, я потихоньку перестаю завидовать твоему успеху у женщин, -- скорчив траурную мину, заявил Шон.
– - И тебя, Кайл, это ждет, если будешь продолжать в том же духе, что и сейчас.
Девицы тщательно изображали, что заняты какими-то неотложными хозяйственными делами, но Филип прекрасно видел: все они постоянно посматривают на него. Он прикинулся, будто не замечает их взглядов, и вместе с друзьями двинулся к небольшому столу, расположенному у дальней стены, рядом с камином. Там уже сидели пятеро знакомых ему с детства солдат замковой стражи. Они встали, приветствуя Филипа и гвардейцев, последовали представления и рукопожатия. Наконец, все расселись.
– - А где Стивен?
– - поинтересовался Филип.
– - Должен вот-вот подойти. У него какие-то дела с Данканом, -- ответил Питер.
Тем временем служанки перекочевали поближе к столу, за которым собрались мужчины.
– - Ребята, мне интересно, скольких девиц вы просили прислуживать?
– - ехидно осведомился Филип.
– - Я договаривался только с Рози, -- хмыкнул солдат по имени Билл.
– - Рози все еще при замке?
– - удивился Филип.
Он прекрасно помнил эту служанку, которой было около тридцати, когда ему стукнуло пятнадцать. Она рано овдовела, и продолжала работать в замке, оставив двух малолетних сыновей в деревне на попечение матери. Рози, спокойная милая женщина, весьма приятной наружности, выглядела намного моложе своих лет. Филип не знал, как она относилась к покойному мужу, но, вернувшись через полгода после его смерти в замок, в общении с мужчинами себе не отказывала, хотя всегда умудрялась сохранять достоинство. Мужчины ее не только любили, но и относились с уважением. Сына герцога тянуло к ней, хотя в его распоряжении всегда имелось несколько молоденьких девиц. Рози быстро заметила его интерес и не стала ломаться. Он время от времени проводил с ней ночи до самого побега и научился многим вещам, за которые он впоследствии был очень благодарен.
– - Рози при замке и выглядит по-прежнему соблазнительно, -- заверил его Билл.
В этот момент она подошла к столу с караваем хлеба и кувшином пива. Ей было около сорока, но выглядела она на тридцать пять и, как отметил про себя Филип, не так уж сильно изменилась.
– - Здравствуйте, мой лорд, -- она улыбнулась молодому человеку.
– - Я очень рада видеть вас снова.
– - Здравствуй, Рози, -- ответил он.
– - Ты ведь знаешь, я больше не лорд.
Она кивнула.
– - Я просто хотела поприветствовать вас в родном доме, как дОлжно.
– - Спасибо!
– - он не удержался и окинул взглядом ее ладную фигуру.
– - Ты стала еще лучше с годами.
Она даже зарумянилась от удовольствия, мужчины за столом с интересом наблюдали за ними.
– - Вы всегда умели сказать женщине приятное, мой лорд.
На сей раз Филип не стал ее поправлять.
– - Я сказал правду или, по крайней мере, то, что думаю.
Она невольно глянула на молоденьких служанок, порхавших по кухне, все ближе подбираясь к мужской компании. Он проследил за ее взглядом.
– - Рози, ты ведь не глупа, подумай сама: что красивее -- цветок шиповника или плод, появляющийся на его месте осенью? Я для себя так и не могу решить.
Он посмотрел на нее с такой хитрой улыбкой, что и служанка, и солдаты дружно расхохотались.
– - Ты действительно женился, мальчик?
– - Рози потрепала его по щеке.
Он мягко перехватил ее руку и отнял от своего лица.
– - Да. И отношусь к этому очень серьезно.
– - Рада слышать. Почему же ты пришел сюда один?
– - Рассчитывал посидеть с ребятами по-мужски, но сама видишь, что тут творится, -- он кивнул на прислушивающихся к разговору служанок, которые уже почти с ненавистью косились на Рози.
– - Но раз уж не получается по-мужски, может, будет лучше, если здесь поприсутствует только одна женщина?
– - спросила служанка.
– - Да уж конечно!
– - не выдержали солдаты.
– - А ты сможешь их выставить?
– - с надеждой поинтересовался Филип.
– - Я не смогу, скорее, они меня выставят, -- усмехнулась Рози.
– - А у твоей жены получится. Если то, что говорят о ее внешности хотя бы наполовину правда, стоит ей появиться и сесть рядом с тобой, этих пташек отсюда как ветром сдует.