Крик в полуночи
Шрифт:
И когда она произнесла это, позади нее раздался скрип. Сердце Пенни подпрыгнуло. Но прежде чем она успела обернуться и взглянуть, кто там, из темноты появилась костлявая рука и схватила ее за запястье.
ГЛАВА 18 . ОДИННАДЦАТЬ СУПОВЫХ МИСОК
Едва не закричав, Пенни повернулась и увидела, что за руку ее
– Ах!
– выдохнула она.
– Я думала, это Винки или отец Бенедикт!
– Уходи!
– сказала старуха.
– Пожалуйста!
– Я не могу уйти, пока не помогу девушке, которая здесь заперта, - ответила Пенни, осторожно высвобождаясь из пальцев Джулии, больно впившихся в ее руку.
– Скажи мне, где ключ?
Старая Джулия покачала головой.
– Ключ от этой двери, - терпеливо объяснила Пенни.
– Где он хранится?
– У отца Бенедикта, - пробормотала Джулия.
– Другого нет.
– Значит, ей невозможно помочь иначе, кроме как вызвав полицию!
– воскликнула Пенни.
– Мне нужно выбраться отсюда и попасть в Ривервью! Но смогу ли я что-либо доказать?
Старая Джулия безучастно смотрела на Пенни, словно не понимая, что та говорит. Затем протянула руку, ухватила девушку за запястье и потянула по коридору.
Полагая, что женщина хочет вывести ее коротким путем, Пенни, не сопротивляясь, последовала за ней.
Тем не менее, через несколько ярдов старая Джулия остановилась возле другой двери. Открыв ее, она жестом показала, чтобы девушка вошла.
Пенни застыла в недоумении; старая Джулия предлагала ей войти в довольно большой пустой шкаф.
– О, я не хочу прятаться, - объяснила она, полагая, что старуха неправильно ее поняла.
– Мне нужно уйти отсюда как можно быстрее.
– Внутрь!
– настойчиво произнесла Джулия.
– Слушай! Смотри!
Она втолкнула Пенни в шкаф и закрыла дверцу.
Только теперь девушка поняла, что ей едва удалось избежать обнаружения. В коридоре раздались тяжелые шаги. Стоя неподвижно возле дверцы шкафа, она узнала голос отца Бенедикта, когда тот заговорил с Джулией.
– Что ты здесь делаешь?
– резко спросил он.
– Разве я не запретил тебе приходить в эту часть здания?
Ответ Джулии она не расслышала. Следующие слова дали понять, что если Пенни задержится в монастыре, то неминуемо будет обнаружена.
– Я только что из трапезной, - сказал монах.
– Я посчитал суповые миски. Было десять пустых и одна едва начатая. Кто был одиннадцатым, для кого ты поставила миску?
– Не спрашивайте меня, - простонала старая Джулия.
– Я ничего не знаю.
– Иногда, - холодно произнес отец Бенедикт, - мне кажется, что ты знаешь гораздо больше, чем следует. Отправляйся на кухню!
Очевидно, отец Бенедикт толкнул или ударил женщину, потому что старая Джулия вскрикнула от боли. Ее рыдания затихали, когда она удалялась по коридору.
После того, как старая женщина ушла, отец Бенедикт открыл дверь в спальню и вошел. Прижав ухо к стенке шкафа, Пенни могла слышать каждое слово разговора, происходившего в соседней комнате.
– Итак, моя дорогая, - сказал отец Бенедикт своей пленнице.
– Ты готова сделать то, о чем тебя просят?
– Если вы имеете в виду, чтобы я сидела и спокойно смотрела, как вы грабите мою бабушку, мой ответ: нет!
– Меня не волнует, как ты это называешь, дорогая, - ответил монах.
– Ты - дерзкий ребенок, которого нужно воспитывать.
– Погодите, пока я выберусь отсюда!
– с вызовом сказала девушка.
– Тогда все узнают, что творится в этом месте!
– Вот как? Что же ты намерена сделать?
– Я расскажу обо всем, что видела. Вы всего лишь мошенник! Вы не можете удерживать меня здесь взаперти, словно в тюрьме!
– Нет?
– саркастически произнес отец Бенедикт.
– В этом доме закон - это я! И поскольку у тебя нет настроения обсудить возникшую проблему разумно, я оставлю тебя здесь. Надеюсь, твоя бабушка проявит большее благоразумие.
– Оставьте мою бабушка в покое!
– с яростью крикнула пленница.
– Вы хотите забрать ее драгоценности!
– Если бы ты согласилась...
– Я никогда не соглашусь участвовать в ваших преступлениях!
– воскликнула девушка.
– Выпустите меня отсюда!
Пенни услышала шум и поняла, что пленница безуспешно пытается добраться до двери. Когда она провела рукой по стенке шкафа, то внезапно нащупала небольшой кружок. Она сдвинула его, и в шкаф проник свет.
"Глазок!
– поняла Пенни.
– Джулия знала, что он здесь есть. Именно это она и имела в виду, сказав, чтобы я смотрела и слушала!"
Осторожно, стараясь не издать ни звука, она приникла к отверстию.
Она увидела, как в полутемной спальне отец Бенедикт оттолкнул девушку обратно на кровать с балдахином.
– Ты сама выбрала свою судьбу!
– сердито сказал он.
– Ты останешься здесь, пока я не подыщу тебе местечко получше! Сладких снов, моя маленькая дикая кошка!
Он вышел из комнаты и запер тяжелую дверь. Девушка на кровати уткнулась в пыльные алые драпировки и заплакала.
Пенни подождала до тех пор, пока отец Бенедикт не уйдет достаточно далеко. Затем тихо постучала по стенке шкафа.
Через глазок она увидела, как девушка встрепенулась и принялась оглядывать комнату.
– Здесь!
– тихо позвала Пенни.
– Я здесь!
Она снова постучала, и на этот раз девушка увидела крошечную дыру в стене. Спрыгнув с кровати, она подбежала к глазку.
– Кто ты?
– спросила она, не видя лица Пенни.
– Друг. Я здесь, чтобы помочь тебе.
– Ты можешь выпустить меня из этой комнаты?
– Единственный ключ у отца Бенедикта, - ответила Пенни.
– Я постараюсь выбраться отсюда и вызвать полицию. Но сначала я должна точно знать, в чем могу обвинить отца Бенедикта.