Кроваво-красная дорога
Шрифт:
Я передаю ей бутылки с лоскутами ткани, и она аккуратно раскладывает их на земле. Затем я выпрыгиваю из проема. Так странно возвращатца в свою камеру подобным образом.
Мы с Эш берем по две бутылки.
— Остальные нужно припасти для мужчин, — шепчет она. С трудом открывая главную дверь камеры, она с минуту выжидает, выскальзывает наружу и начинает подниматься вверх по ступенькам, очень медленно и осторожно.
Она сбегает обратно вниз, широко распахивая дверь, и кричит:
— Бежим отсюда!
Девушкам повторять дважды не пришлось. Они срываютца с места, даже не оглядываясь. Когда все исчезают и камера освобождается, Эш срывает с держателя на стене факел, приговаривая:
— А теперь повеселимся.
Следом за ней я выхожу из камеры и поднимаюсь по лестнице, ведущей на тренировочную площадку. Она поднимает одну из бутылок, зло усмехаясь при этом.
— Мародеры называли это зажигательной смесью, — говорит она. — Ну што зажжем, покажем фокус из двух бутылок. Бросай свою, а потом беги без оглядки.
Я протягиваю одну из своих бутылок.
— С удовольствием, — кивает она, приближая факел к лоскуту ткани, и тот немедленно загораетца. Она быстро зажигает свою бутылку. Мы бросаем их с лестницы вниз, сразу же убегая прочь. Две секунды спустя раздаетца оглушительный взрыв. Земля сотрясаетца под ногами.
Мы приостанавливаемся и оборачиваемся, штобы поглядеть назад. Из камеры вверх по лестнице вырываются языки пламени.
— Подожди, пока огонь не доберется до бутылок в туннеле, — выкрикивает Эш. — Вот тогда мы увидим настоящее представление.
Девушки-бойцы выпрыгивают со всех сторон, что-то выкрикивают, сжимают друг друга в объятиях и радостно восклицают. Они похлопывают Эш и меня по спине. Мы оглядываемся кругом: Вольные ястребы наводнили площадку, а на земле лежат мертвые охранники. А теперь и бойцы-мужчины стремительно выбегают из своих камер.
Около шести Ястребов перелезают через ограждение, окружающее постройки, кусачками разрезают сетку и выворачивают ее, чтобы все могли выбратца наружу. Другие Ястребы стоят возле груды оружия, перебрасывая арбалеты, копья, рогатки всем, кто пробегает мимо.
Город Надежды то и дело озаряется вспышками выстрелов. Маив не обманывала, когда сказала, что собирается стереть город с лица земли.
Я оглядываюсь в поисках одного человека и не нахожу его нигде. Серебристо-серые глаза и хитрая улыбка.
Я хватаю пробегающего мимо парня.
— Где…? — но он отталкивает меня.
Останавливаю другого.
— Я ищу Джека, — говорю я. — Это новенький боец. Его привезли несколько дней назад. Сероглазый. С длинными, до плеч, волосами, бывшими у него поначалу.
— Знаю, — отвечает парень, кивая головой в сторону камер бойцов-мужчин. — Поищи в Морозильнике. Вчера его кинули туда.
Мое сердце уходит в пятки. Морозильник. Точно, как и в женской тюрьме, мужской блок снабжен металлической клеткой для наказаний, вделанной в полу. Я стискиваю плечи мужчины. — Его ведь там уже нет?
— Ну, я его не выпускал, — произносит он и убегает прочь.
— Эш! — кричу я, оглядываясь кругом и разыскивая ее. — Эш! Тут такое дело, кое-кого заперли…
Затем я вижу её.
Она поджигает еще одну бутылку со смесью.
И намеревается бросить ее за дверь тюремного блока мужчин.
— Эш! — кричу я. — Нет! Не надо!
Я бегу к ней. Но двигатца достаточно быстро не получается. Как будто весь мир замедляет свой бег и еле ползет.
Эш замахиваетца. Она бросает зажженную бутылку вниз по ступенькам, ведущим в мужской тюремный блок. Разворачиваетца и бежит ко мне, победно вскидывая руки, широко ухмыляясь.
— Эээш, — пронзительно кричу я. Землю встряхивает, языки пламени вздымаются вверх по лестнице. Я хватаю ее за руку. — Там еще кое-кто остался, — кричу я. — Он заперт в Морозильнике.
Ее глаза расширяются.
— Слишком поздно, — отвечает она.
— Нет, — говорю я. — Не может этова быть. — Оттолкнув ее, собираюсь бежать.
И тут раздаетца самый мощный взрыв. Нас отбрасывает в сторону. Я жестко приземляюсь на землю и поднимаю голову. В небо вздымаетца большой столп черного дыма. Эш вскакивает на ноги, подавая мне руку.
— Должно быть, это взорвались бутылки в туннеле! — предполагает она. — Весь город объят пламенем! Ты не можешь пойти туда, Саба! Это же самоубийство!
— Я не могу его здесь бросить, — говорю я. — Где ключи?
— За них Руби отвечает, — Эш оглядываетца. Она прикладывает пальцы к губам, издавая резкий свист. Невысокая девушка, стоящая у груды оружия, поднимает голову.
— Руби, — кричит Эш. — Мне нужны ключи!
Руби срываетца с места и бросает их нам. Одной рукой я подхватываю связку и собираюсь уйти. Эш останавливает меня за руку.
— Это слишком опасно, - предупреждает она.
— Вперед, — говорю я.
Она выругалась.
— Кто этот парень? Какое тебе до него дело?
— Джек, — говорю я. — Его зовут Джек.
Она отступает и я бегу к горящему тюремному корпусу.
— Саба! — кричит Эш. — Вернись! Ты же босая!
Я не останавливаюсь.
Из-под двери, ведущей в мужской тюремный блок, валит дым. Я оборачиваю свою накидку вокруг головы, закрывая нос и рот. А затем ныряю внутрь.
Мрак. Трудно, што-либо рассмотреть. Дым заполняет воздух. Обжигает мое горло, мои ноздри, причиняет боль моим глазам.