Крушение «Великого океана»
Шрифт:
Реди и Уильям отплыли в светлое утро. Выйдя в открытое море, Реди распустил парус. Очень скоро они, снова свернув его, уже гребли к песчаной отмели.
– Видите, какая удача, мастер Уильям, – сказал старик, – ветер работал за нас, двигая нагруженную шлюпку, и нам придется грести, когда она будет пустая.
– Удачно, – отозвался Уильям. – Как далеко, по вашему мнению, от нашего прежнего залива до этой бухты?
– Шесть-семь миль – не больше. Остров длинен и узок. Ну, понесемте вещи вверх, потом
– Тут новая буря будет не так страшна нам, мастер Уилли, нас заслонит от урагана густой лес. Мы еле почувствуем ветер. Ну ливень-то, понятно, помочит нас!
Уиль сбегал посмотреть на ключ. Всю ямку до краев наполняла чистая, вкусная вода.
Вскоре они вернулись, и все остальные весело встретили их, поздравляя со скорым и удачным выполнением задачи.
– Скоро в шлюпке поплывет Томми, – заметил Томми.
– Да, когда он подрастет, – сказал Реди.
– Масса Томми пойдет помогать доить коз, – заметила Юнона.
– Хорошо, – проговорил мальчик и побежал за негритянкой.
– Я думаю, миссис Сигрев, вам очень надоело соленое мясо? – спросил Реди, когда они сели ужинать.
– Пока дети здоровы, мне все равно, – ответила она. – Вот со времени бури мне очень хочется поскорее перебраться на другую сторону острова. Когда это будет?
– Только через два дня. Нам еще нужно перевезти кухонные принадлежности и все узлы. Если вы позволите завтра Юноне отправиться с мастером Уилем через лес, мы приготовим палатку для вас и детей.
– Конечно, Реди, и не отведут ли они с собой овец и коз?
– Это будет отлично и сократит время.
Глава XXI
Реди уже нагрузил шлюпку и отплыл гораздо раньше, чем поднялись остальные. Прежде чем оделись, он уже выгрузил на отмель новой бухты все вещи и спокойно позавтракал сухарем. Потом перенес все на высокий берег и стал приготовлять место для палатки.
Около десяти часов из лесу показался Уиль. Он вел на веревке одну козу; остальные бежали за ним. Юнона шла с овцой; другие мериносы не отставали от своей товарки.
На вопрос Уильяма, как доставят они кур и петухов, Реди ответил, что он поймает их, когда птицы усядутся на насесты.
– А вот голуби и свиньи, я думаю, совсем одичают, – заметил мальчик.
– И отлично; свиньи прокормятся упавшими орехами и скоро принесут поросят.
– Значит, нам придется охотиться на них?
– Вероятно, да и на голубей тоже. Если мы проживем здесь долго, то, с Божьей помощью, будем богатеть все больше и больше. Теперь же давайте устраивать палатку для вашей мамы. Я думаю, она устанет от перехода по лесу.
– Маме стало лучше, – ответил Уиль, – и я надеюсь, что в этом прелестном месте она совсем поправится.
– Но нам предстоит очень много работы перед дождливым временем года.
– А что мы будем делать, когда устроимся здесь?
– Прежде всего нам придется построить дом, а это займет много времени. Потом мы вскопаем землю и посеем в нее семена, которые ваш отец вез из Англии.
– О, это будет прелестно! А что еще?
– Нам понадобится сарай для всех наших вещей; дальше мы выкопаем пруд, в котором будем держать черепах, и устроим купальню, чтобы Юнона могла в ней купать и мыть детей.
– И сама буду купаться, – заметила Юнона.
– Да, конечно. Но прежде всего, мастер Уиль, – продолжал Реди, – мы должны устроить настоящий колодец из нашего ключа. А потом… чего-чего еще не придется делать нам!
Несколько времени все трое усердно работали, натягивая полотно палаток и прибивая его внизу колышками; все молчали. Наконец Уильям спросил:
– Реди, ведь вы сказали, что ваше имя Мастермэн?
– Да, сказал.
– Это странное имя. Вас назвали в честь какого-нибудь другого человека?
– Да, в честь одного богача.
– Знаете, Реди, – заметил Уиль, – мне очень хотелось бы когда-нибудь услышать вашу историю.
– Может быть и услышите ее, но, конечно, только когда у нас будет поменьше работы.
– А сколько вам лет, Реди?
– Минуло шестьдесят четыре. Для моряка это много, и не будь я знаком со многими капитанами, я не мог бы получить места на судне. Но вот палатка и готова. Принесите постели. А что нам делать теперь? У нас еще есть два-три часа.
– Не устроить ли плиту или очаг? – предложил Уилли. – Мы с Юноной могли бы принести камней.
– Отлично. Завтра я буду здесь раньше вас и постараюсь приготовить вам ужин.
– А я принес в мешке бутылку воды; не из-за воды, конечно. Я хочу надоить молока, чтобы отнести его крошке.
– Вы и заботливы, и добры, – заметил Реди. – Теперь носите камни, а я сложу под деревьями вещи, которые мы переправили сюда.
Через час очаг был готов; коз подоили и отпустили пастись; Юнона и Уиль пошли домой через лес. Реди же направился к отмели. Там, на песке, он увидел небольшую черепаху, подкрался к ней, загородил ей путь к воде и перевернул ее.
– Этого достаточно на завтра, – подумал он, войдя в лодку и поднимая весла.
Глава XXII
Когда вернувшийся Реди вошел в палатку, он увидел, что все внимательно слушали отчет Уильяма.
Вскоре стемнело; все остальные пошли спать, но Реди и Уильям стали ловить кур и петухов и связывать им лапки, чтобы утром отнести их в лодку. Потом Реди и Уиль легли под открытым небом на парусе подле Сигрева, так как палатку заняли миссис Сигрев, Юнона и дети.