Кружева лабиринта
Шрифт:
– Чандлер, что скажешь? Тебе страшно? Представь внутри гору неубранных трупов, воняющих хуже трущобной дыры. Забавно будет положить тебя к ним и на всю ночь оставить смотреть в приоткрытые глаза мертвецов.
Она зловеще расхохоталась, и лихорадку заразительного смеха подхватили остальные. Но громкие голоса потревожили вечный сон утомленного дома. Десятки чёрных воронов, кружащих в поднебесье над крышей, издав карканье не менее зловещее, чем хохот Молли, оставили особняк и полетели прочь, теряясь в медном отсвете неполной луны. Оторопевшие мучители задрали головы вверх.
– Какова… чёрта? – протянула Марта, не выпускающая из рук мои волосы.
– Здесь кто-то есть… – неистово молвила Шейли, поднимаясь в полный рост.
Молли намеривалась что-то добавить, но осеклась. В непосредственной близи, прямо за спиной Шейли раздался скрип несмазанных петель, пронзительный, берущий за душу; и в привычной тишине он казался оглушительным. Железная дверь плавно покатилась вовнутрь,
Спустя некоторое время, сотрясаясь от безутешного холода, я открыла глаза и устремила их в тёмный потолок, подражающий высотой своего внутреннего свода куполу кафедрального собора. Пахло сыростью подвала и ещё чем-то, смердящим обильным гниением. В тиши запустения доносился металлический звук. Его создавали стрелки продолговатых антикварных часов с маятником за стеклянной дверцей, занимающих не меньше трех с половиной футов стены первого этажа над камином. Стрелки остановились в одном положении, и, точно мучаясь в предсмертных муках, дрожали на тринадцатой минуте восьмого часа, разливая по особняку медное отдаленное эхо. В неугомонных лучах луны, струящихся из верхних центральных окон, порхали блестящие частицы пыли. Свет падал ближе к камину на стол из мраморного камня, где стояла фотография толстой женщины с шиньоном из кудрей в золотистой рамке; она улыбалась так проникновенно, что не составляло труда угадать ее голос и задор смеха. Слева от стола, друг напротив друга теснились кресла стиля рококо, удостоенные слоем пыли и старости, а сразу за ними винтовой лестницей с изощренными резными перилами поднимались вверх ступени, укрытые белесой грязью и тем, что осталось от гладкого ковра. Я лежала на одеяле и даже сквозь толстый слой шерсти чувствовала холод от каменного пола, а кроме того чувствовала, как стучат виски звуком колес мчащегося по рельсам поезда. Осознав окончательно, где нахожусь, я подскочила, но головокружение остановило мою прыть. Я оперлась на стену и тотчас отстранила руку: она была ледяной, липкой и влажной наощупь. Откуда-то издалека доносилось карканье залетевшей в поднебесье потолков вороны. Я прекрасно помнила, как кто-то схватил меня за руку перед тем, как мне потерять сознание. Но размышлять в жутком месте, не взирая на отсутствие видимых признаков жизни, приравнивалось к безумию, и я, собрав остатки сил, потащилась на легкое дуновение ветра, более тёплое, чем воздух в особняке. Тяжелая дверь поддалась со второй попытки, и я очутилась на улице.
Вокруг парило безмолвие, и только пожухлые листья, прикрывая выжженную солнцем траву, звучно шелестели под ногами. Голова ещё кружилась, губу сильно дергало, а мои волосы ещё ощущали на себе крепкую хватку Марты. Я думала о Молли. Вся отвага и её угрозы были внушительны до тех пор, пока страх кошмарного дома не обратился против нее, и по натуре она оказалась трусливой мягкотелой хвастуньей.
Я прошла мимо замшелой чаши фонтана, укутанной плющом, по разрушенной мощенной дорожке и вышла за железные ворота. Они прокалывали воздух острыми пиками и погребальным стилем вполне дополняли входную дверь особняка. С наружной стороны ворот был пригвождён почтовый ящик, где цифру 63 безжалостно изводила ржавчина. Сверху виднелся уголок белой бумаги, и моё сердце в отчаянии забилось. Неведомый порыв заставил меня приподнять крышку и убедиться в том, что на дне покоилось письмо. Я достала его, и в ту минуту ослепительный свет фар пролился на тропинку, ведущую к воротам от тротуара. Я зажмурилась, судорожно пряча конверт за пазуху куртки. Сердце охватила агония, когда тишина обрушилась легким скрипом, точно несмазанных пружин, за которым последовал топот ботинок, опустившихся на землю, и фары потухли. С нетерпеливым волнением я вгляделась в темные очертания, где различался силуэт человека в свободной одежде, голова которого относительно шеи смотрелась несуразно большой. Он сделал несколько неспешных неуверенных
Однако судьба уготовила мне иное предназначение. Понимая, что ничего не происходит, и я не слышу ничего, кроме шныряющего ветра по безлюдном улочкам, я открыла глаза. Лео стоял в шаге от меня, обнимая рукой шлем, а другую – спрятав в кармане брюк. Я изучала его лицо, не веря, что на коже нет шрамов, язв и ожогов – она была ровная, дышащая теплом, точно у младенца. Его густые волосы, слегка прикрывающие уши, излучали свет янтаря, и луна, торжествующая на чистом небе, отражалась в них сочным блеском. Глаза тоже светились, передавая что-то поистине бесподобное, доброе, на редкость простое. Но, занырнув в них глубже, с пристрастием, нельзя ни угадать там волчьего одиночества и уныния, способного сдвинуть с места любую гору. Я предположила, что именно Лео затащил меня в дом, спасая от Молли.
– Сегодня вновь сбежишь? – мягко спросил он, отдавая улыбку.
Сконфуженная, чтобы давать ясные ответы, я отрицательно покачала головой.
– Знаю, ты меня боишься, – продолжал он. – Люди болтают о Ферару всякую ерунду только потому, что мы немногим отличаемся от остальных. Пожалуй, ты тоже другая.
– Почему?
– Ты бродишь вокруг дома, который все обходят стороной при дневном свете. Что ты здесь делаешь в такое время?
Я молчала, роясь в разнообразии фальшивых причин, и Лео понял, что истины ему не узнать.
– Только не говори, что просто гуляла. У тебя опухшая губа и запачканная кровью одежда. На дороге не так скользко, чтобы здесь упасть. Это Клифтон тебя так отделала?
Я снова промолчала, проведя пальцем по губе. Она действительно нарушала прирожденную форму и наверняка смотрелась уродливо. Мне было стыдно признать, что стала жертвой избалованной девчонки.
– Можешь не отвечать, – добавил Лео после короткой заминки, – у нас неплохо получается разговаривать!
Он мелодично рассмеялся, и я осеклась на мысли, что с радостью бы слушала этот смех бесконечно.
– Извини. Нелепо всё, правда? Моё имя Кэти.
– А меня зовут Леонардо. Но для своих просто Лео. А ты же своя?!
Он весело подмигнул, издавая смешок, упоительно коснувшейся моих ушей.
– Я здесь и правда гуляла. А ты как здесь оказался?
– И я гулял.
– Неправда.
– Правда. Порой я люблю побыть один, почитать или подумать. А вероятность встретить кого-то в пустынном дворе Ньюмана – нулевая. Разве что исключение сегодняшний вечер. Я не ожидал, что наткнусь на тебя.
– Значит, ты приехал только что?
– Да, а почему ты спрашиваешь?
– Да так. Честно говоря, мне пора домой.
– Хорошо. Хочешь, подвезу тебя?
Я колебалась, а Лео, уловив дикую напряжённость в воздухе, протянул мне свой шлем с добродетельной полуулыбкой.
– Обычно я катаюсь один, и второй шлем мне без надобности. Так что возьми мой, – он предвидел, что я откажусь, и быстро добавил. – Я не допущу, чтоб ты передвигалась без защитного убора. Достаточно того, что вместо губ у тебя две греческие питы.
Я не сумела подавить улыбку и взяла шлем, а Лео тем же аккуратным неторопливым шагом направился к вездеходу. Фары разожглись едко желтым цветом. Лео медленно закинул ногу и сел. Я последовала за ним и, указав путь, прижалась к его широкой спине. Мы пробирались по вечерней дороге по Сатис-авеню, усеянной пасмурными очертаньями деревьев, которые рядами сторожили уснувшие дома. Безоблачное небо провисало черным полотном сверкающих звёзд, а луна мелькала среди деревьев и крыш, не желая оставлять нас без присмотра. Мои руки ласкал холод осеннего ветра, а разум тревожили мысли. Кто занёс меня в дом и распугал всех обидчиков? У меня не было других версий, кроме той, где замешан Лео, но тот опроверг её. Пока я размышляла, мы очень быстро настигли 69-ого дома. Лео остановился на обочине, а я спрыгнула с вездехода и отдала ему шлем.