Кулл беглец из Атлантиды
Шрифт:
Кулл не отправлял посланника к королю Грондара. Грондарианцы были дикой наполовину цивилизованной расой, о которой остальному миру было мало известно, за исключением того, что их рейдовые отряды иногда выезжали из заросших травой земель, чтобы прочесать границы Турании и меньших наций с факелом и мечом. На западе их границы были четко обозначены и тщательно охранялись, то есть их соседями, но как далеко на восток простиралось их королевство, никто не знал. Смутно предполагалось, что их страна простиралась до и, возможно, включала в себя то обширное пространство неприступной пустыни, о котором в мифах и легендах говорится как о Конце
Прошло несколько дней быстрой езды, так и не было видно ни беглецов, ни кого-либо другого из людей, когда пиктский всадник заметил группу всадников, приближающихся с юга.
Кулл остановил свой отряд и ждал. Подъехал и остановился на некотором расстоянии отряд примерно из четырехсот грондарианских воинов, свирепых, худощавого телосложения мужчин, одетых в кожаные одежды и грубые доспехи.
Их предводитель выехал вперед. “Чужеземец, что ты делаешь на этой земле?”
Кулл ответил: “Мы преследуем непокорную подданную и ее любовника и едем с миром. У нас нет разногласий с Грондаром”.
Грондарианец усмехнулся. “Мужчины, которые путешествуют в Грондаре, держат свои жизни в верных руках, незнакомец”.
“Тогда, клянусь Валкой”, - прорычал Кулл, теряя терпение, - “моя правая рука сильнее в защите, чем весь Грондар в нападении! Отойди, пока мы не растоптали тебя!”
“Копья на отдых!” - раздался отрывистый голос Келкора; лес копий опустился как один, воины наклонились вперед.
Грондарианцы отступили перед этим грозным отрядом, неспособные, как они знали, противостоять открытой атаке полностью вооруженных всадников. Они отступили в сторону, угрюмо оседлав своих лошадей, когда валузийцы пронеслись мимо них. Предводитель крикнул им вслед:
“Скачите дальше, глупцы! Кто ускачет за восход солнца – не возвращайтесь!”
Они ехали, и хотя отряды всадников кружили по их следам на расстоянии, как ястребы, и ночью они несли усиленную охрану, всадники не приближались, и никто никоим образом не беспокоил их.
Поросшие травой земли продолжались, и ни один холм или лес не нарушали их монотонности. Иногда они натыкались на почти стертые с лица земли руины какого-нибудь древнего города, немые напоминания о кровавых днях, когда много веков назад предки грондарианцев появились из ниоткуда и покорили исконных жителей земли. Они не встретили ни одного населенного города, ни одного из грубых жилищ грондарианцев, поскольку их путь пролегал через особенно дикую, малонаселенную часть суши. Стало очевидно, что Фелгар не собирался поворачивать назад; его след вел прямо на восток , и нельзя было сказать, надеялся ли он найти убежище где-нибудь в этой безымянной земле или просто хотел утомить своих преследователей.
Долгие дни езды, а затем они прибыли к великой реке, извивающейся по равнине. На его берегах травяные угодья резко обрывались, а за ними, на дальней стороне, до горизонта простиралась бесплодная пустыня.
Древний человек стоял на берегу, и большая плоская лодка плыла по мрачной поверхности воды. Человек был в возрасте, но могучего телосложения, такой же огромный, как сам Кулл. Он был одет только в рваные одежды, казавшиеся такими же древними, как и он сам, но в этом человеке было что-то царственное и внушающее благоговейный трепет. Его белоснежные волосы ниспадали на плечи, а огромная белая борода, взъерошенная и неопрятная, доходила почти до пояса. Из-под белых нависших бровей сверкали огромные светящиеся глаза, не потускневшие от возраста.
“Чужеземец, у которого осанка короля”, - сказал он Куллу громким, глубоким звучным голосом, - “не хотел бы ты пересечь реку?”
“Да, - сказал Кулл, - если они, которых мы ищем, пересеклись”.
“Вчера на рассвете на моем пароме приплыли мужчина и девушка”, - был ответ.
“Именем Валки!” - выругался Кулл, - “Я мог бы найти в себе силы восхищаться храбростью этого дурака! Что за город лежит за этой рекой, перевозчик?”
“Дальше нет города”, - сказал старший мужчина. “Эта река отмечает границу Грондара – и всего мира!”
“Как!” - воскликнул Кулл. “Мы так далеко продвинулись? Я думал, что пустыня, которая является концом света, была частью владений Грондара.”
“Нет. Здесь заканчивается Грондар. Здесь конец света; за ним магия и неизвестность. Здесь граница мира; там начинается царство ужаса и мистицизма. Это река Стагус, а я Кейрон -Перевозчик”.
Кулл с удивлением посмотрел на него, мало подозревая, что он смотрит на того, кому суждено пройти сквозь тусклые века, пока мифы и легенды не изменили правду и перевозчик Кейрон не стал лодочником Гадеса.
“Ты очень постарел”, - с любопытством сказал Кулл, в то время как валузийцы смотрели на этого человека с удивлением, а дикие пикты - с суеверным трепетом.
“Да. Я человек Старшей расы, который правил миром до того, как была Валузия, или Грондар, или Зарфхаана, всадники с заката. Вы бы переправились через эту реку? Я переправил многих воинов, многих королей. Помни, те, кто путешествует за пределами восхода солнца, не возвращаются! Ибо из всех тысяч, кто пересек Стагус, не вернулся ни один. Триста лет прошло с тех пор, как я впервые увидел свет, король Валузии. Я переправлял армию короля Гаара Завоевателя, когда он направлялся в Край Света со всем своим могучим воинством. Они проходили семь дней, но ни один человек из них не вернулся. Да, звуки битвы, лязг мечей долго разносились над пустынными землями от солнца к солнцу, но когда засияла луна, кругом воцарилась тишина. Запомни это, Кулл, ни один человек никогда не возвращался из-за пределов Стагуса. Безымянные ужасы таятся в тех землях, и ужасны жуткие очертания судьбы, которые я вижу за рекой в смутных сумерках и сером свете раннего рассвета. Запомни, Кулл.”
Кулл повернулся в седле и оглядел своих людей.
“Здесь мои приказы прекращаются”, - сказал он. “Что касается меня, я еду по следу Фелгара, если он ведет в Ад и дальше. И все же я никому не приказываю следовать за этой рекой. У всех вас есть мое разрешение вернуться в Валузию, и о вас никогда не будет сказано ни слова упрека”.
Брул подъехал к Куллу сбоку.
“Я еду с королем”, - коротко сказал он, и его пикты подняли согласный крик. Келкор выехал вперед.