Лабиринт памяти
Шрифт:
— Гермиона? — окликнула её Джинни, и только сейчас она поняла, что стоит как вкопанная возле входа в шатёр.
Встряхнув головой, Гермиона сделала глубокий вдох и наконец ступила на гладкий паркет.
— Давайте пойдём туда? — стараясь перекричать царивший в шатре гул, произнёс Рон и указал куда-то в противоположный конец импровизированного зала.
Гермиона проследила за его взглядом и увидела, что там, рядом с небольшим столом, украшенным магнолиями, есть пара свободных стульев.
Вся их небольшая компания двинулась с места, лавируя
— Извините за беспокойство, мисс, но вы — Гвермиона Грайнджер? — внезапно услышала она справа.
Резко остановившись, Гермиона с удивлением обернулась и увидела миловидную даму средних лет под руку с импозантным пожилым мужчиной.
— Гермиона Грейнджер, если вы действительно имеете в виду меня, — настороженно улыбнувшись, поправила Гермиона.
— Ох, простите, память уже не та. Меня зовут Лаура, — произнесла женщина и взяла её ладонь в свои руки. — Я хотела вам сказать, Гермиона, что вы с партнёром просто потрясающе выступили! Мы с Дэвидом до сих пор под впечатлением.
После этих слов мужчина, которого, очевидно, звали Дэвид, шагнул вперёд и протянул ей руку.
— Да, мисс, ваш танец был бесподобен! Такого эмоционального танго мне ещё не доводилось видеть.
Гермиона моргнула и пожала его ладонь.
— Большое спасибо за добрые слова. Мне очень приятно это слышать, хотя, думаю, вы мне льстите, — наконец медленно произнесла она, находясь в потрясении от услышанного.
— Никакой лести, мисс. Вы с Драко потрясающе передали характер танца. Я ведь, знаете, когда-то тоже танцевала, правда, это было несколько десятилетий назад, — грустно рассмеялась Лаура, и только сейчас Гермиона заметила, что она гораздо старше, чем показалось сначала. — Простите мне мою назойливость, но можно задать вам личный вопрос?
— Конечно, — после некоторых внутренних метаний отозвалась Гермиона.
— Мы с Дэвидом поспорили и хотели бы, чтобы вы рассудили нас. Мне очень неудобно у вас это спрашивать, но скажите, пожалуйста, вы танцевали то танго со своим возлюбленным? — смущённо улыбнувшись, спросила Лаура, и Гермионе показалось, что в этот миг всё у неё внутри перевернулось.
«Возлюбленный». Это слово просто выбило её из колеи, ведь она никогда не думала о Малфое в таком ключе. Уже не враг — да, ещё не друг — да, несостоявшийся любовник — пожалуй, но возлюбленный?
Видимо, заметив её замешательство, Дэвид начал говорить:
— Простите нам нашу бестактность, но Лаура утверждает, что чувства, которые вы с Драко передали через танец, невозможно сыграть, а я считаю, что вы оба — просто отличные актёры, раз смогли всех убедить в искренности своих эмоций.
Гермиона ощутила, как во рту пересохло.
— Вы правы: мы просто… актёры, — через силу выдавила она и внезапно почувствовала, что ей просто нестерпимо хочется убраться подальше
— Ну вот, видишь, Дэвид, мы расстроили бедную девочку. Простите нас, Гермиона! — с раскаянием произнесла Лаура и бросила укоризненный взгляд на мужа.
— Ничего, всё в порядке, — сдерживаясь изо всех сил, произнесла Гермиона. — Я прошу прощения, но меня ждут друзья…
— Конечно, конечно, идите! — с готовностью отозвалась Лаура, и когда Гермиона развернулась и зашагала прочь, услышала голос Дэвида: — Нам было приятно с вами познакомиться! Удачи!
Она быстро обернулась, не сбавляя хода, и кивнула в знак благодарности. Интересно, как много раз ей ещё предстоит услышать подобное?!
Как оказалось, много. Пока она с друзьями дожидалась начала репетиции, к ней постоянно подходили волшебники и говорили хоть и приятные, но причиняющие нестерпимую боль слова об их, как они выражались, «прекрасном» выступлении с Малфоем. Особенно невыносимо было вновь слушать о том, что чувства, переданные ими в танце, настоящие, что такое невозможно сыграть и что наверняка в реальной жизни Гермиона и Драко безумно влюблены друг в друга.
Все эти люди искренне хотели её порадовать, доставить ей удовольствие своими комплиментами, но в большинстве своём делали только хуже, расковыривая словами не успевшую ещё зажить сердечную рану. Поэтому, когда на небольшую сцену в центре зала поднялись Стефано и Мария, Гермиона была по-настоящему счастлива: ведь этот ад, наконец, закончился и она может хотя бы на время оградить себя от назойливого внимания волшебников.
— Добрый вечер, уважаемые гости нашего курорта! Сегодня предпоследний день вашего отдыха, и поэтому, как многие из вас уже наверняка знают, нам предстоит подготовка к такому важному событию, как прощальный бал-маскарад! — приставив палочку к горлу, торжественно произнёс Стефано, и все присутствующие зааплодировали.
— Уже более тридцати лет в последний день отдыха каждого заезда волшебников на территории «Прекрасной Магнолии» устраивается красочное мероприятие, вход на которое возможен только в парадной мантии и маске. Каждый сможет выбрать понравившийся наряд на просторах нашей огромной костюмерной, коллекция одежды которой постоянно обновляется, — продолжила Мария.
— Но причина, по которой мы вас всех собрали, в том, что нам необходимо выучить один общий танец. Традиционно в середине прощального бала-маскарада все волшебники танцуют древний вальс «Магнолии», который по технике исполнения идентичен венскому, но отличается тем, что дамы успевают повальсировать с каждым из присутствующих кавалеров, а партнёры, соответственно, с каждой дамой в зале.
Вокруг Гермионы разнёсся возбуждённый гул, а внутри она почувствовала странное волнение: ведь, если верить словам Стефано, ей предстоит танцевать со всеми мужчинами, которые будут присутствовать на прощальном мероприятии.