'Ламия', 'Изабелла', 'Канун святой Агнесы' и другие стихи
Шрифт:
Но начат труд - спешу к тебе с повинной;
Хорош он или плох - тебе видней:
Но в честь твою пишу английским метром
Напев твой северным подхвачен ветром.
XXI
161 Так братья, догадавшись по всему,
Что к их сестре Лоренцо полон страсти
И что она не холодна к нему,
Поведали друг другу о напасти,
От злобы задыхаясь, - потому,
Что Изабелла с ним находит счастье,
А для нее им нужен муж иной:
С
XXII
169 Кусая губы, хмурясь, точно тучи,
И день и ночь рядили без конца
О том, как безопаснее и лучше
С дороги навсегда убрать юнца.
Что Милосердье перед злобой жгучей,
Как кислотой, им выжегшей сердца!
Убить Лоренцо - так они решили,
А труп зарыть потом в лесной могиле.
XXIII
177 Стоял Лоренцо, опершись рукой
О балюстраду. Солнце чуть всходило.
К нему приблизясь росною тропой,
Они сказали: "Мы хотели было
Не нарушать твой утренний покой,
Но нас благоразумье торопило:
Лоренцо, поскорей седлай коня,
Пока не пробудилось пекло дня.
XXIV
185 Нам к Апеннинам непременно надо
Успеть, пока жара не начала
Перебирать на листьях винограда
Росинок четки".
– Не предвидя зла,
Учтиво выслушав тот полный яда
Змеиный шип, он взялся за дела
И приготовил для поездки в горы
Охотничью одежду, пояс, шпоры.
XXV
193 Пересекая двор наискосок,
Все медлил он, надеждою влекомый:
Ее шажков легчайший шепоток
Услышать бы - или напев знакомый...
Вдруг до него, как легкий мотылек,
Смех долетел сквозь узкие проемы
Оконные. Взглянул наверх - она
Стоит, улыбкою озарена.
XXVI
201 "Любимая, - сказал он, - что за мука
Уехать, не увидевшись с утра!
На три часа каких-нибудь разлука,
А тяжко так... И все же мне пора!
Но то, что отнял день, войдя без стука,
Нам возвратит полночная пора.
Я ненадолго, слышишь, Изабелла?"
Она ему кивнула и запела.
XXVII
209 Вдоль стен Флоренции во весь опор
С убийцами их жертва проскакала
Туда, где Арно рвался на простор,
Из камышей устроив опахало,
Где лещ теченью шел наперекор;
Вода и бледность братьев отражала,
И пыл Лоренцо. За рекою - лес.
Убийство скрыл глухой его навес.
XXVIII
217 Лоренцо там зарыт, мечом пронзенный,
Его любовь с ним вместе сражена.
Но тягостно душе, освобожденной
Насильственно, и мается она...
С мечей и рук смыв кровь водой студеной
Как гончие, чья пасть обагрена,
Домой убийцы мчат, как в упоенье:
На этот раз их прибыль - преступленье.
XXIX
225 Сестре сказали братья, будто вдруг
Они его на корабле послали
В далекий край, затем что среди слуг
Честнее человека не сыскали.
Надежду прокляни! Замкнулся круг,
В одеждах вдовьих девичьи печали!
Ни нынче он, ни завтра не придет,
Ни через день, ни даже через год.
XXX
233 Ах, как бедняжка до ночи томилась
И плакала о радости былой!
В урочный час к ней не любовь явилась
Воспоминаний сладострастный рой;
И вдруг лицо Лоренцо наклонилось,
Так ей почудилось - и пред собой
Она точеные простерла руки,
Но обняла лишь пустоту разлуки.
XXXI
241 Недолго Эгоизм - Любви собрат
Терзал ее, и часа золотого
Ждал девичий нетерпеливый взгляд
Недолго... ибо в грудь ее сурово
Вошел иных забот высокий лад,
И вслед Любви из-под родного крова
Отправились в неведомую даль
Ее тревога и ее печаль.
XXXII
249 Издалека пришло зимы дыханье
И Запад, позолоту потеряв,
Спешил, поблекший, песню увяданья
Пропеть средь рощ и в логовах дубрав,
Все обнажить и, осмелев заране,
Из северных пещер свой гневный нрав
На волю выпустить. А Изабелла
Потухшим взором в пустоту глядела
XXXIII
257 И становилась с каждым днем бледней.
Уста девичьи братьев вопрошали:
– "Какой тюрьмой пленен он столько дней?"
Чтобы ее утешить, братья лгали.
Как адским дымом злобою своей
И ненавистью палачи дышали.
Из ночи в ночь преследовал их сон:
Труп Изабеллы, в саван облачен.
XXXIV
265 Она в неведенье бы опочила,
Но нечто вдруг - как едкое питье,
Больных спасающее от могилы
На несколько дыханий, как копье,
Индейцу возвращающее силы
И на костре, будя в нем бытие
Тем, что терзает новой болью жилы,
Ее настигло. Вот что это было:
XXXV
273 Средь ночи к ней видение пришло:
Лоренцо плакал у ее постели.
Лесной могилой юное чело
Запятнано, и губы помертвели.
От глаз к ушам два желобка прожгло
Слезами в глиняной коросте; еле
Звучал металл голосовой струны,