Ласточки и Амазонки
Шрифт:
– Туземцы скоро будут здесь, – сказала Титти. – Покажем им нашу гавань?
– Нет, – отрезал капитан Джон. – Туземцам никогда нельзя полностью доверять, даже самым дружелюбным. Пусть стоянка «Ласточки» останется тайной. Мама ведь не одна к нам приехала!
– Кроме того, – сказала Сьюзан, – они тюфяки нам везут, а место нашей первой высадки – рядом с лагерем. Гораздо легче таскать матрасы оттуда, чем с того конца острова, через чащу!
Весь экипаж «Ласточки» поднялся на ноги и стал указывать на восток. Мама – туземка на корме лодки – махнула рукой в пролив между материком
Они уже двигались мимо оконечности острова. Роджер первым прибежал к месту высадки. Остальные члены команды не намного отстали от него. Когда туземец подогнал лодку к берегу, весь экипаж бросился помогать ему вытаскивать суденышко на сушу.
– А вы-то куда свой корабль дели? – спросила мама. – Где «Ласточка»?
– Прикибикижакаликивикизбукудекетики, – ответила Титти. – Это значит, мы никак не можем тебе рассказать, поскольку ты туземка. Ну, то есть самая славная туземка, какая бывает…
– Втокоропяхзоковукутоткотцака, – сказала мама. – Перевожу: мне все равно, где шлюпка, лишь бы с ней все было в порядке.
– Она в отличном местечке, – заверил капитан Джон.
– Перевести? – предложила Титти негромко.
– Вообще-то, – сказала мама-туземка, – я от вас изрядно поднабралась английского. Но если вам так хочется, то тякятякятякатякянакашикисекетики…
– Если ты правда говоришь по-английски, тогда не надо, – разрешил Джон.
– Прикитакащикилики, – произнесла туземка. – В смысле, ну и хорошо. Полагаю, вы позволите туземцам ознакомиться с вашим лагерем, чтобы мы знали, куда тащить тюфяки?
Мистер Джексон, фермер из Холли-Хоу, уже вытащил из лодки все четыре мешка. Это был очень рослый и сильный туземец. Взяв сразу три тюфяка, он вскинул их на плечи. Джон и Сьюзан понесли четвертый. Роджер взял маму-туземку за руку. Титти стала показывать путь к лагерю.
– Что ж, стойбище замечательное, – одобрила туземка.
– Правда? – обрадовалась Сьюзан. – Не хочешь зайти в этот шатер?
Туземка пригнулась, чтобы войти. Мистер Джексон сбросил тюфяки наземь.
– Пошли, Роджер, – сказал Джон. – Приготовим нашу палатку, пока она не заглянула!
И он взял за конец один из тюфяков. Роджер бросился помогать. Вдвоем они затащили в палатку оба мешка. Расположив их вдоль боковых стен, мальчики взбивали, колотили и разглаживали мешки, придавая им презентабельный вид, потом накрыли свернутыми одеялами и улеглись каждый на свой тюфяк.
Тем временем Сьюзан и мама-туземка сооружали лежбища в другой палатке, а мистер Джексон вернулся к своей лодке.
Чуть позже туземка сунула голову внутрь капитанской палатки.
– Похоже, вы удобно устроились, – заметила она. – Но вот как вы намерены поступать, когда станет темно?
– Надо было два фонаря с собой взять, – сказал Джон. – Об этом я не подумал. У нас с собой только один фонарь, большой, чтобы весь лагерь освещать.
– Я вам привезла два маленьких свечных фонарика – по одному на палатку. Вы только должны пообещать, что будете очень аккуратно с ними обращаться и не подожжете ни палатки, ни себя. Где масло для большой лампы?
– Рядом. Снаружи палатки, – сказал Джон.
– Его нужно хранить в безопасном месте, подальше от лагеря и от костра.
В это время могучий туземец – мистер Джексон – вернулся с берега и принес еще груз, прибывший в лодке.
– Выходите давайте, – сказала туземка. – Мне у вас задерживаться не с руки, потому что мистеру Джексону нужно обратно на ферму. Давайте уладим самые безотлагательные вопросы. В первую очередь – насчет молока. У вас на острове коровы не водятся, так что за молоком придется ездить на материк. Я договорилась на ферме Диксона – она во-он там, – чтобы каждое утро вам выдавали кварту молока. Если вечером вам захочется еще, миссис Диксон вам нальет. Но по утрам вы должны сами ездить за молоком. Их причал возле большого дуба. Спасибо, мистер Джексон!
Могучий туземец поставил перед ней большую корзину, принесенную из лодки. Там была бутыль молока и еще много всего. Туземка принялась выгружать привезенное с таким видом, будто искала сюрприз в праздничном пироге.
– Вот вам молоко, – сказала она. – Следите за тем, чтобы по возможности держать его в холоде в течение дня. Не оставляйте на солнце да смотрите хорошенько промывайте бутыль, прежде чем ехать за добавкой на ферму. А вот вам пирог с мясом – миссис Джексон его только сегодня спекла. Думаю, тушенка вам скоро надоест…
– Это пеммикан [3] , – сказала Титти.
– Пеммикан, – согласилась туземка. – В общем, на вашем месте я бы откупоривала пеммикан, только если не останется совсем никакого съестного, не требующего готовки. Кстати, у вас Сьюзан за главного повара?
– Да, – подтвердил капитан Джон.
– Тогда я ей припасы и передам. Вот пирог. Еще я вам привезла коробочку «Форса». У Сьюзан дел хватит и без того, чтобы каждое утро на всех овсянку варить.
– Я готовить люблю, – заявила старпом Сьюзан.
3
Настоящему мореплавателю, конечно, пристало питаться пеммиканом, а не какой-то там обычной тушенкой. Пеммикан – слово индейское. Это такие брикеты из сушеного и толченного в порошок оленьего или бизоньего мяса, смешанного с жиром и соком диких ягод. Очень питательная штука, да к тому же легкая в хранении и при переноске. Для островной жизни лучше еды не найти!
– Так вот, чтобы готовка не опротивела, – сказала туземка, – послушай доброго совета и поручи мыть посуду другим.
Мистер Джексон совершил еще рейс в лодку и вернулся с большим мешком.
– Мистер Джексон был так любезен, что позволил привезти вам подушки, – продолжала туземка. – Я знаю, вы вполне можете спать и без них, но все же разница есть, и большая. Такая большая, что, я уверена, сам Христофор Колумб всюду с собой любимую подушку возил!
Подушки тут же разобрали и унесли по две в каждую палатку.