Легкая добыча
Шрифт:
Когда они вышли из-за деревьев, Мевис вдруг вскрикнула и кинулась вперед. Скамейка стояла на месте, плед лежал на траве. Но коляска с ребенком исчезли.
Рэй, тут же вызванный с работы, застал жену полуживую от отчаяния, Риту Вильямс почти в таком же состоянии и инспектора Брауна, силящегося хоть что-то понять из их бессвязных воплей.
При виде мужа Мевис несколько успокоилась и постепенно обе женщины сумели кое-как рассказать, что произошло.
– Это продолжалось не больше пяти минут, – твердила Рита. – Мы потеряли ее из виду на мгновенье.
– Да, мы почти не спускали с нее глаз, – всхлипывала Мевис. – И поблизости живой души не было.
– Кроме того мужчины, – добавила Рита.
– Какого мужчины? – спросили одновременно инспектор и Рэй.
– Ох, ты имеешь в виду того в сером плаще и мягкой фетровой шляпе? – припомнила Мевис.
– А это точно был мужчина? – спросил инспектор. Он был потрясен происшедшим. Ведь он счел предостережение мистификацией, а оказалось – это всерьез. – Серый плащ, мягкая шляпа. Какого цвета брюки?
Женщины озадаченно переглянулись.
– Он стоял за кустами, – пояснила Рита. – Брюк не было видно.
– И некогда нам было на него глазеть, – добавила Мевис. Но там была не мисс Траб, если вы это имеете в виду. Я бы ее всегда узнала.
– Ладно, все в порядке. И вы можете припомнить только его?
– Да.
Ничего больше они добавить не могли. Инспектор обещал позвонить, как только ребенок найдется. Через час – максимум два. Видя, однако, каменное лицо Рэя, добавил:
– Позвоню, как только что-нибудь узнаем.
Рита ушла домой, все еще повторяя, что это ее вина. Отчаявшиеся родители остались одни, в полной растерянности. Через некоторое время позвонил инспектор: мисс Траб покинула клинику «под честное слово», еще неизвестно, где она, но если найдется, он позвонит.
Когда подошло время, в которое они обычно укладывали Джой спать, Мевис, безутешно рыдая, схватила Рея в объятия. Стемнело. Она не переставала думать о своей малышке, брошенной где-то под открытым небом. Может кто-то над ней издевается, может быть ее уже нет в живых... Ей казалось, что все в ней разрывается в клочья, что она умирает...
Вдруг Рэй разжал объятия и кинулся к окну. Он уставился в сад, заметив, что открывается калитка.
– Иди сюда! – голос его дрожал от напряжения.
Мевис была тут как тут.
Калитка действительно была открыта и в нее входила спиной вперед плотная фигура в сером плаще, везя за собой детскую коляску с поднятым верхом.
Рэй стремительно распахнул окно и выскочил в сад.
– Где Мевис? – сурово спросила его мисс Траб.
– Что вы, черт возьми, вытворяете?
– Мевис не должна оставлять Джой одну в публичных местах, – продолжала мисс Траб. Развернув коляску, она стала подталкивать ее в сторону дома. – Это могло плохо кончиться. Вас же предупреждали, правда?
Рэй с трудом взял себя в руки. Инстинкт и логика говорили ему, что мисс Траб не в своем уме. Но смотрела она на него нормальным, спокойным взглядом, и ее
– Откуда вы знаете? – спросил он.
– Неважно. Где Мевис? Почему она не выходит?
Рея охватила ярость.
– Вы все знаете, да? Тогда почему не прекратите эти ... эти глупости? Почему не скажете правду?
Лицо мисс Траб исказила гримаса боли.
– Если бы я могла! – шепнула она. – Если бы только могла!
Но уже подбежала Мевис, складывала верх, срывая одеяльце, хватая в объятия спящую малышку с почти звериным криком радости и боли.
– Положите ее в кроватку, – сказала мисс Траб своим обычным спокойным тоном. – Лучше ее сегодня не купать.
Они были слишком ошеломлены, чтобы что-то ответить.
– Я опаздываю, и полагаю, что лишусь права покидать клинику под честное слово, – продолжала мисс Траб. – Надеюсь, вы сообщили в полицию. Впредь вам следует быть осторожнее. Потому что я уже не смогу вас защитить.
Глава 10
Инспектор Браун был изрядно раздосадован, когда позвонил Рэй, чтобы сообщить, что Джой благополучно вернулась домой и что ее беспрепятственно привезла в коляске мисс Траб.
Инспектор тут же отправился к своему начальству с этой неприятной новостью, и там они оба пришли к выводу, что городская полиция дала маху. Знали, что мисс Траб покинула клинику, имели описание ее, коляски и ребенка, и несмотря на это ей удалось выйти из парка и вместе с ребенком укрыться где-то на несколько часов. А может быть даже разгуливать незамеченной по улицам, а потом добраться до Сэнфилдс Авеню.
По здравому размышлению они пришли однако к выводу, что ничего странного тут не было. Полиция, как известно, испытывала нехватку людей, поэтому аллеи и улицы этого благопристойного пригорода патрулировали редко или вовсе не патрулировали. Один постовой стоял в полумиле от Сэндфилдс Авеню, на перекрестке у торгового центра, другой – на пересечении основных автобусных маршрутов. А в тех местах, где всегда кишела толпа, разумеется, мисс Траб было легче заметить полицейского, чем полицейскому – ее. И еще более естественным было, что не выставили поста у дома двадцать шесть. Поведение мисс Траб стало абсолютной неожиданностью.
– С ненормальными хуже всего, – вздохнул инспектор. Нельзя предугадать их поступки, как например у преступников.
Браун как-то странно покосился на него.
– А разве мисс Траб не относится к числу преступников? – спросил он вполголоса.
Начальник покраснел.
– Вы прекрасно понимаете, о чем я, – буркнул он.
– Даже слишком хорошо. И это меня беспокоит.
– То есть?
– Все это время, начиная с той истории с газом, она вела себя безупречно. Давала понять, что сейчас, когда она на свободе, кто-то хочет ее устранить, и этот кто-то стремится запугать молодых Холмсов, которые пытаются докопаться до сути дела. Вы знаете, что они побывали у Уоррингтон-Рива, ее защитника на процессе? И у ее сестры?