Чтение онлайн

на главную

Жанры

Лепестки на воде
Шрифт:

— Зачем тебе сдался бедняга Поттс?

Гейдж понял, что Моррисе доподлинно известно и место, где скрывается матрос, и причины подобных расспросов.

— Хотел бы расспросить его кое о чем.

Блудница искоса метнула в него взгляд и усмехнулась:

— Только не говори, что болотная жаба вновь жаловалась на Поттса, чтобы ты пожалел ее. Кстати, как она поживает?

Гейдж уставился на Моррису в упор.

— Прекрасно.

— Прекрасно? — На миг Морриса растерялась. — Значит, не она послала тебя за Поттсом?

— Нет,

я приехал сам — чтобы выяснить, как чувствует себя Поттс после того, как я ранил его.

В притворном удивлении Морриса вскочила со стула и ахнула, приоткрыв щедро намазанные губы.

— Скажи, зачем ты стрелял в несчастного Поттса?

Гейдж приподнял бровь, отметив, что голос Моррисы неестественно звенит.

— Кто сказал, что я стрелял в него?

Морриса насупилась, раздраженная ответом. Этот колонист — парень не промах! Напрасно она недооценивала его.

— Ты сам, — отозвалась она. — Я только что слышала!

— Я сказал, что ранил его, — поправил Гейдж, — но ни словом не упомянул о стрельбе.

Морриса отвернулась, пожав плечами.

— Как еще можно ранить этого здоровяка, если не пулей?

— Например, ножом, — усмехнулся Гейдж. — Я слышал, что Поттс предпочитает именно это оружие, как и вы. Возможно, вы уже знаете, что Поттс чуть не убил Шимейн, а я ранил его при попытке к бегству. Наверное, вы и послали его? Вы ведь желали Шимейн смерти — не так ли, Морриса?

Блудница изобразила праведный гнев:

— Не понимаю, о чем вы говорите, Гейдж Торнтон! Понятия не имею, где находится Поттс! Я ему не сторож! В последний раз, когда мы виделись, он подумывал съездить в Хэмптон или еще куда-нибудь. Поезжайте и поищите его сами, мистер Торнтон!

Гейдж и сам рассудил, что Поттс на время покинул округу.

— В следующий раз, встретившись с Поттсом, передайте ему: если я еще раз увижу его возле моего дома, я убью его, не спрашивая, зачем он явился. Надеюсь, вы передадите ему мое предупреждение?

Морриса ответила ему ледяным взглядом.

— Непременно! Но если бы вы знали Поттса, то не стали бы предупреждать его. Этим его не испугаешь. Если уж старина Поттс что-то задумал, никакими угрозами не сбить его с пути.

— Выходит, у вас свои причины, чтобы умолчать о моем предупреждении. Боитесь, Поттс перестанет выполнять ваши прихоти? Кто знает, как он воспримет предостережение? Вдруг не захочет больше рисковать жизнью? Но как бы вы ни поступили, Морриса, запомните одно: если Шимейн погибнет или пострадает от руки Поттса, я отомщу не только ему, но и вам. Имейте в виду: я убью вас обоих.

Гейдж кивком попрощался с обеими женщинами и вышел из таверны.

Фрида прищурилась, глядя на свое недавнее приобретение.

— Как, говоришь, зовут этого красавчика?

Морриса провожала взглядом удаляющегося Гейджа.

— Гейдж Торнтон. Таких негодяев я еще не встречала.

— Ну так вот, милочка, хочешь жить спокойно — последуй его совету. С тех

пор как я живу здесь, я наслышана об этом человеке — далеко не все поминают его добрым словом. Кое-кто считает, что он разделался с женой, сбросив ее с корабля, который строит возле своего дома, на берегу реки. Одна старая дева, что живет на окраине, видела, как он это сделал, но боится даже пикнуть.

— Знаю, — с пренебрежительной гримасой ответила Морриса. — Интересно, знает ли об этом Шимейн?

— Я слышала, этот парень неразговорчив. Скорее всего он не распространяется о себе, но если люди не врут, ручаюсь, этой Шимейн живется не очень-то весело. Может, он даже прикончит ее, как жену.

— А я заработаю, и пальцем не шевельнув, — ухмыльнулась Морриса.

Фрида прищурилась:

— Заработаешь? О чем это ты?

Блудница небрежно отмахнулась:

— Так, пустяки. Один тюремщик пообещал мне кое-что, когда нас отправляли из Ньюгейта на корабль. Но узнать, правду ли он сказал, невозможно, пока я не пришлю доказательство, что дело сделано. А его еще только предстоит сделать.

— Хочешь сказать, тебе пообещали заплатить за убийство каторжницы?

— Неужели я похожа на убийцу? — Морриса приподняла брови в притворном изумлении.

Фрида фыркнула и положила мясистые руки на стол, глядя на Моррису в упор.

— Насколько мне известно, милочка, ты чуть не прикончила несколько человек, но мне лишние неприятности не нужны. Я умею справляться с упрямыми распутницами, и, клянусь, тебе со мной не совладать. Я не только старше тебя, но и умнее, так что лучше не нарывайся, ясно?

Морриса с невинным видом развела руками.

— За кого ты меня принимаешь, Фрида?

— Вот и хорошо. — Мадам величественно кивнула и поднялась. — А если забудешься, не раз об этом пожалеешь. Я живо сведу тебя в могилу.

При виде ледяного холода в глазах Фриды по спине Моррисы побежали мурашки. Впервые в жизни она поняла, что такое смертельная опасность.

Гейдж зашел в лавку ювелира и купил обручальное кольцо — для этого он дома измерил обрывком бечевки палец Шимейн. Старика ювелира он считал порядочным человеком, умеющим хранить собственные тайны и секреты клиентов. На обратном пути Гейдж остановился у мастерской сапожника и обнаружил там Мэри-Маргарет — она ждала, когда Майлс принесет из задней комнаты пару заказанных ею туфель.

— Сдается мне, вы не бывали в городе недели две, с тех пор как выкинули фортель и привели Шимейн на бал, — добродушно усмехнулась Мэри-Маргарет. — Весь город гудит как улей. Жаль мне этих пустомель — болтают языком без умолку, останавливаясь, только чтобы перевести дух. — Поблескивая глазами, она дождалась, когда Гейдж отсмеется и продолжала: — Приятно вновь видеть вас в хорошем настроении, Гейдж Торнтон. В последний раз я слышала ваш смех год назад.

— Увидел вас и повеселел, Мэри-Маргарет, — галантно отозвался Гейдж.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Измена. Истинная генерала драконов

Такер Эйси
1. Измены по-драконьи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Истинная генерала драконов

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II