Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Les souliers du mort (Ботинки мертвеца)
Шрифт:

Au ton du policier le journaliste se rendait compte qu’il fallait ^etre s'erieux.

— Eh bien, fit-il, en deux mots, voici : hier apr`es-midi, je quittais Vernon pour Le Havre, `a la suite de Fernand Ricard. Je l’ai vu aller retenir une cabine `a bord de l’ Aquitaine, et s’y installer. J’allais faire de m^eme lorsque Ricard, profitant d’un moment d’inattention du personnel du bord, s’est subrepticement esquiv'e du paquebot. Je me suis attach'e `a ses traces, j’avais une fausse barbe, une vieille casquette, par hasard, dans ma poche, qui m’ont 'et'e bien utiles.

— Je le comprends, soupira Juve. Si j’avais eu de quoi me grimer, hier, j’eusse 'et'e plus tranquille. Mais, peu importe. Va toujours mon petit.

— Donc, poursuivit Fandor, Ricard, sit^ot hors du paquebot est all'e au t'el'egraphe, j’ai vu par-dessus son 'epaule qu’il 'ecrivait ceci :

Alice Ricard, restaurant gare d’Orsay, Paris. Pars pour Bordeaux, descends h^otelTerminus o`u je t’ai retenu chambre N° 44.

— Ce n’est pas possible, r'epliqua Juve, ce n’est pas Ricard qui a retenu cette chambre pour sa femme, alors que sa femme est avec…

Mais Fandor l’interrompit :

— Laissez-moi donc finir. Le renseignement 'etait bon, et `a peine Ricard avait-il lanc'e sa d'ep^eche que je t'el'egraphiais `a mon tour `a l’h^otel Terminusde Bordeaux :

Retenez-moi chambre 42.

— J’avais raison de proc'eder ainsi. Car, apr`es avoir tra^in'e pendant une heure dans les caf'es de la ville, cet excellent Fernand partait pour la gare, et reprenait un train conduisant `a Paris.

— Donc, articula Juve, l’histoire du suicide 'etait une blague.

— Du suicide ? interrogeait Fandor. Qu’est-ce que cela signifie ?

— Rien, fit le policier, continue.

— D`es lors, c’est tr`es simple, poursuivait Fandor. Nous arrivions `a minuit `a Paris. Ricard coucha dans un h^otel voisin de la gare. Moi aussi. Le lendemain matin, nous partions, l’un suivant l’autre, pour le quai d’Orsay o`u nous avons pris le train de Bordeaux, le train de jour, et nous voil`a. Tandis que Ricard, il y a un quart d’heure, s’est fait conduire `a la chambre de sa femme, on m’a install'e avec tous les honneurs dus `a un voyageur qui retient sa chambre d’avance, au num'ero 46.

— Pardon, interrompit Juve, mais ca n’est pas Ricard, qui est en ce moment avec Alice.

Fandor le regarda stup'efait :

— Je vous jure bien que si ! d'eclara-t-il. Vous pensez bien que, sit^ot dans ma chambre, je ne suis pas demeur'e inactif. Un gros mur me s'eparait de celle d’Alice Ricard et, par bonheur, les deux pi`eces communiquaient par une porte. J’ai coll'e mon oeil au trou de la serrure, et j’ai vu, parfaitement vu, Ricard allant et venant dans la pi`ece. Sauf votre respect, Juve, 'etant donn'e que les serrures sont tr`es basses ici, j’avais l’oeil `a la hauteur de son nombril ou de son derri`ere, comme vous voudrez, et Ricard est v^etu avec une de ces 'el'egances qui ne lui permettent point de passer inapercu. Il a arbor'e un de ces complets, je ne vous dis que ca. `A carreaux noirs et jaunes.

Juve 'etait de plus en plus abasourdi.

— Pardon Fandor, fit-il, mais ce complet dont tu parles, c’est le v^etement que porte l’oncle Baraban ?

— Non, fit Fandor.

— Puisque je te dis que je l’ai vu, insistait-il, car moi, j’avais perc'e la cloison. `A un m`etre soixante environ, je ne voyais pas le nombril ni le derri`ere de Ricard, comme toi, mais je voyais parfaitement les 'epaules et la t^ete de l’oncle Baraban, sa grosse t^ete `a cheveux blancs, `a favoris.

— Ca, d'eclara Fandor, interloqu'e `a son tour, c’est plus raide que de jouer au bouchon ! Je suis pourtant bien s^ur qu’ils ne sont que deux dans la pi`ece.

— C’est bien mon avis.

— Alors, pr'ecisa Fandor, c’est Ricard qui est avec sa femme.

Juve ne se tenait pas pour battu :

— Et moi, je te dis que c’est Baraban, le vrai Baraban.

Les deux hommes s’'etaient rapproch'es de la chambre 44. Fandor allait frapper. Juve l’en emp^echa, lui arr^etant le bras.

— Pas de blague, fit-il, un malheur est vite arriv'e, et quelqu’un de r'esolu peut parfaitement sauter par la fen^etre, m^eme lorsqu’on habite un premier 'etage au-dessus de l’entresol.

— Et surtout, pr'ecisa Fandor ironiquement, lorsqu’il y a un balcon devant cette fen^etre.

Le policier ne r'epondit rien, mais tira un passe-partout de sa poche.

Brusquement, il l’introduisit dans la serrure, ouvrit la porte. Juve et Fandor se pr'ecipitaient dans la pi`ece. Deux cris terrifi'es les accueillirent.

Cependant le policier et le journaliste poussaient chacun une exclamation de triomphe.

— Ricard ! hurla Fandor.

Quant `a Juve, il criait :

— Baraban !

Et l’'ev'enement 'etait assez extraordinaire, en effet, car, si le personnage qui se trouvait avec Alice 'etait bien tel que l’avait d'ecrit Fandor, il r'epondait 'egalement au signalement que Juve venait d’en donner.

L’homme qui se trouvait avec Alice Ricard 'etait v^etu d’un complet `a carreaux noirs et jaunes, mais il avait une chevelure toute blanche, et de grands favoris blancs 'egalement.

La jeune femme, lorsque avaient surgi les deux hommes, 'etait devenue livide, puis chancelante, elle se laissa tomber sur un fauteuil.

Quant `a son extraordinaire compagnon, il demeura immobile, fig'e sur place, abasourdi. .

En l’espace d’une seconde, cependant, Juve et Fandor s’'etaient pr'ecipit'es sur lui. Tandis que le journaliste lui empoignait les mains, Juve, sans vergogne, le prenait aux cheveux.

Or, la chevelure lui restait aux mains, les favoris s’arrachaient 'egalement. Sous la perruque blanche, sous la fausse barbe, apparurent les traits de Fernand Ricard.

Поделиться:
Популярные книги

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Огненный наследник

Тарс Элиан
10. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Огненный наследник

Теневой Перевал

Осадчук Алексей Витальевич
8. Последняя жизнь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Теневой Перевал

Законы Рода. Том 12

Flow Ascold
12. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 12

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Последний попаданец 5

Зубов Константин
5. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 5

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V