Летнее солнцестояние
Шрифт:
В течение пяти тысяч лет правители Египта совершали это путешествие. Традиция гласила, что когда солнце прекратит свое путешествие на север, фараон отправится в путь, проплыв весь путь до Фив, чтобы обеспечить надлежащее наводнение. Если бы фараон не отправился, таким образом, по лону Хапи, река не поднялась бы. Если бы река не поднялась, не было бы ни посева, ни урожая. Голод охватит всю землю. Сборщики налогов собрали бы мало или вообще ничего. Армия не могла быть оплачена. Династия могла бы пасть.
Суеверный вздор?
Кто он такой, чтобы так говорить?
Лучше всего было согласиться с этим. Во всяком случае, он всегда с нетерпением ждал длительного путешествия по реке. Ему просто
Шум на улицах внизу привлек его внимание к параду танцующих факелов. Ежегодная зараза распространилась даже сюда, в охраняемое спокойствие королевского квартала. В каком-то смысле это было тревожно, но в целом успокаивало, что люди были довольны тем, что остались в своей многотысячелетней колее. Ни бунтов, ни революций, ни маршей против амбаров для хранения зерна. Во всяком случае, не на этой неделе. Пусть течет пиво!
Он оглянулся, когда женщина в элегантном льняном платье и накидке раздвинула занавеси и вышла, чтобы присоединиться к нему. Густой черный парик, искусно присыпанный золотой пудрой, ниспадал на ее плечи. Она была его наложницей месяца. Ее звали Пауни, она была дочерью знатного дома. Он называл их в честь текущего египетского месяца. Только так он мог связать имена с их прекрасными лицами. Так было и после смерти Арсинои, его настоящей сестры-жены, двадцать лет назад. По греческим представлениям, этот брак был инцестом, но это было вполне в традициях фараонов. Ирония судьбы — на языке реки слово «наложница» означало «сне-т», что означало «сестра».
— «Ах, Арсиноя, Арсиноя. Я очень любил тебя. Ты не должна была умирать. Это был единственный недобрый поступок в твоей жизни.
— «Уважайте их традиции. Уважайте их религию. Поклоняйтесь их богам», — сказал ему его великий отец Птолемей, полководец Александра. — «Будьте благочестивы. Вы ничего не потеряете, и вы сохраните династию». Он взял женщину под руку, и они, молча, слушали шумное веселье. — Старик был прав, — пробормотал он.
— Кто, милорд? — вежливо спросила Пауни.
— Мой отец. Когда персы завоевали Египет, они пренебрегли местными религиями. Ох — сатрап, убил священного быка. Жрецы наложили страшное проклятие на него и на его хозяев в Персеполе. И вот пришел Александр и разрушил Персию. Он пришел в Египет и воздал все почести жрецам. Он приносил жертвы Апису и другим местным богам. Он совершил великое путешествие через пустыню, без дороги и пути, к святилищу Аммона в Сивахе. Там жрецы объявили о его божественном происхождении и о том, что он действительно сын Аммона. Он задумался. — Я когда-нибудь рассказывал тебе о путешествии Александра через пустыню в Сивах?
(Несколько раз, милорд.) — Нет, ваше величество, я не припоминаю, чтобы вы это делали.
— Ах. Ну, тогда. Бури разрушили дороги. Даже проводники были потеряны. Солнце было безжалостным, и мужчины падали от теплового удара. Но трийские боги послали огромную стаю воронов, которые кружили над головой и затеняли Александра. И если проводники делали неправильный поворот, птицы кричали, пока они снова не шли в нужном направлении.
— Удивительно, — сказала Пауни.
Царственный грек снова вздохнул. Если бы только он не был должен столько денег стольким людям. Евреи помогли ему, и его отцу финансировать строительство великого маяка на Фаросе. Он был закончен за эти девять лет, а казна все еще платила. И египетские жрецы. Государственный долг стремительно рос из-за их требований построить новые храмы. А еще была постоянная армия, сплошь наемники, и им нравилось, чтобы им платили регулярно, жестко лязгая медью. И еще флот. Тысячу лет назад Рамсеса не беспокоили корабли, плававшие по Великому Зеленому морю. А две тысячи лет назад фараоны даже не пользовались деньгами. Их просто не было. Их еще не изобрели. Идите, сказал Хуфу своим крестьянам. Постройте мне гробницу-пирамиду. Миллион человек работал двадцать лет. И они это сделали, и ни один обол никому не заплатили. Увы, как все изменилось. — «Кто правит Египтом»? — задумался он тихо. — «Неужели я? Нет. Неужели тот миллион греков, который здесь поселился? Нет. Ну, или священники и их семь миллионов феллахов? Или земля — это безнадежная анархия»?
Она уже привыкла к этому. — Кстати, о жрецах, — мягко напомнила ему Пауни, — здесь верховный жрец Гора. Также рабби Бен Шем. А потом и другие знатные особы — Эратосфен и его дама. Геометр привел очень странного гостя, который покрывает свое тело длинной черной вуалью. А еще есть консулы и послы — Клавдий Пульхер Римский, Гамилькар Барка, карфагенянин…
Птолемей подавил стон. Эратосфен. Он пытался забыть его, но, конечно, это было невозможно. Человек, одержимый измерениями, собирался сделать свой доклад сегодня вечером. И что ты скажешь, благородный философ? Насколько велик мир? Что касается этого, говори все, что хочешь. Но форма! Объяви Землю плоским квадратом, или диском, или цилиндром. Любую из них. Но ты знаешь, что не должен говорить «сфера» или «шар» или «глобус». Это ересь, математик. Не предавай меня, мой брат грек.
Существует длинная очередь, ожидающая, чтобы занять свое место в качестве куратора Великой Библиотеки. И тебе стоит беспокоиться не только обо мне. Если ты скажешь «сфера», местные святые заставят тебя плавать в канале до окончания этой ночи.
Он помолчал. Девушка посмотрела на него с серьезным беспокойством. Он подумал: — «Она знает, что мне пятьдесят девять и что я умираю. Ах, вот бы снова стать молодым. Нет, не возвращаться. Пусть все закончится. Теперь уже ничто не имеет особого значения. С этого момента давайте жить в мире». Он улыбнулся. — Возможно, нам следует присоединиться к нашим гостям.
* * *
12. Ересь
Вокруг двух послов уже образовалась небольшая группа. Карфагенянин что-то объяснял: — Одна из моих целей здесь — получить копии карты мира Эратосфена.
— И что в этом хорошего? — прорычал римлянин Клавдий Пульхер.
— Карфаген, вероятно, выиграет нашу нынешнюю войну с Римом, благородный посол. Если это так, то мы расширим свое присутствие в Испании и Галлии. Для этого нам понадобятся хорошие карты. Если мы проиграем, да спасет нас Ваал, нам, конечно, нужно будет отыграться, и для этого мы будем искать пути в Западную Европу. И снова нам понадобятся хорошие карты. В том числе... (тут он бросил на невозмутимого Пульхера лукавый взгляд), — хороший обзор перевалов через Альпы.
— Проходы...?
— Для наших боевых слонов.
Римский генерал! Он тупо уставился на него. И тут его осенило. — А, вы имеете в виду из Галлии, через горы в Италию. Он начал смеяться. Он так хохотал, что пролил вино. — Извините. Он повернулся к буфету, чтобы налить себе еще.
Птолемей некоторое время смотрел на него, потом снова повернулся к Карфагенянину. — Великий Александр всегда опасался боевых слонов. Он так и не понял, как с ними справиться. Отличная идея, Гамилькар Барка.
— Но есть еще одна проблема, — сказал Эратосфен. — У нас в библиотеке есть несколько отчетов путешественников. Все они говорят, что перевалы очень узкие, едва ли достаточно широкие для лошади. Как вы будете проводить ваших слонов через них?
— Вам следовало бы прочесть еще больше своих книг, ученый мастер свитков, — сказал Барка. — Горы состоят из извести, а уксус растворяет известь. Мы привезем сотни бочонков уксуса. Горы растают, и великие боевые звери пройдут.
— Почему Карфаген заранее раскрывает Риму свою стратегию? — спросил Птолемей.