Лира. Жизнь на грани миров
Шрифт:
– Я собиралась найти постоялый двор. Возница обещал помочь с этим, - тихо ответила я от неловкости темы.
– Доверять вознице условия комфорта не стоит, он судит со своей колокольни, - ответил жених.
– Позвольте мне разместить вас в моём замке. Думаю, места всем хватит. Условия весьма не дурны, бесплатное трёхразовое питание, чистый особняк, сад.
– Мне, право, неловко принимать столь лестное предложение от джентльмена, - сказала я, отчаянно краснея. Неужели, правда, чистый? Без клопов и вшей? Вслух, я этого не сказала,
– Ну что вы, это меньшее, что я могу для вас сделать при всей моей вине.
– Раз вы настаиваете и даёте слово джентльмена, пожалуй, приму их, - стыдясь своей отповеди, сказала я.
Нравы Европы мы тоже проходили. У них чистота девичья если и была в почёте, то только до первого замужества. Вдов же часто использовали для временных связей. А я сейчас вдовой считаюсь. Но, лучше принять такое предложение от жениха, чем кого другого. Видно, на то расчёт и был. Вот только дрожь берёт от того, что будь на моём месте другая, что бы муж мог с ней сделать. Неужели мне не всё равно? И поняла, что дело не в моих чувствах, а в чести и верности. Он ведь сам хотел жениться на мне, так зачем так со мной поступает? Стало обидно. Все его слова - наглая ложь!
– Хорошо, - тихо молвила я, пряча навернувшиеся слёзы. Жених подошёл к моему вознице и что-то тихо сказал, после чего сел рядом со мной.
Пока ехали, жених не позволял себе лишнего. Но расспрашивал, что да чего. Легенду я свою выучила, память, благо, не подводила.
Ехали же мы в противоположную от города сторону. Правда, по дороге остановились у одного магазинчика.
– Сэр Уитворт, - завидев жениха, ему выбежал навстречу один статный высокий мужчина с выбритыми усами, но небольшой бородкой.
– Какая честь для нас!
– Не стоит льстить сэр Хьюз. Я по делу. А дел у меня много.
– Да-да, мы ваш заказ выполнили. А кто эта прекрасная леди?
– Мадам Лизетт Анри, - представил меня жених.
– Мадам, а это Джон Хьюз - весьма успешный предприниматель, будущий магнат.
– Приятно познакомиться, - вежливо сказала я на чистом английском.
– У вас прекрасный английский, мадам. Где вы его выучили? Как я понимаю, вы француженка, - лебезил Хьюз.
– А вы льстец, сэр Хьюз!
– Просто Джон!
– Сэр просто Джон!
– исправилась я.
– Ой, какая прелестница с отличным чувством юмора, - он так и не выпустил мою руку, собираясь то ли поцеловать, то ли пожать.
– Где вы остановились, мадам?
Шустрый, весьма! Пожалуй, стоит поискать защиты у жениха.
– У сэра Уитворта.
– О, мне не сравниться с его условиями, - сдался Хьюз. Причём произнесено было то ли с завистью, то ли с издёвкой. Неужели показная настойчивость всего лишь показная?
– Вы позволите навестить вас как-нибудь?
– Прошу прощения, но не мне решать, - так же тихо сказала я, намекая на жениха.
– Да-да, конечно. Вы позволите сэр Уитворт?
– Только в моём присутствии по предварительной договорённости.
– Завтра?
– настаивал Хьюз.
– Нет. Вечером в пятницу. После семи.
– Хорошо, договорились, - и Хьюз повернулся ко мне.
– Мадам, могу я надеяться, что вы меня будете ждать?
И что мне ответить? Легко сдаться, чтобы пропал интерес ко мне? Или толку не будет?
– Простите, сэр Просто Джон, я буду оплакивать моего покойного супруга и молиться за его душу, чтобы она попала в рай. Вряд ли будет время ждать вас, - ответила я, смахнув слезинку.
О, Всевышний, куда я вляпалась?!
– Мадам Лизетт, обождите меня в кабриолете, пожалуйста. Я сейчас вернусь, - сказал Ли, погрозив вознице кулаком.
На этом жених увёл настырного Хьюза внутрь магазина, а я вздохнула с облегчением.
Вскоре жених вышел со свёртком. Спрашивать ни о чём не стала. Не имела на это право да и лишние уши никуда не делись.
А мы, тем временем, вскоре выехали на широкую дорогу, а потом и вовсе из города. Замок я увидела издали и обратила всё внимание туда.
– Уже не терпится осмотреть замок?
– Просто устала от дороги.
– Скоро прибудем, сможете отдохнуть, - он достал карманные часы. Те самые, какими пользовался дома. Но при ближайшем рассмотрении увидела, что похожи они лишь на первый взгляд. Циферблат был иным, да и количество часов другое. Двенадцать вместо наших шестнадцати. Неужели у них час больше нашего? Попыталась припомнить про время Европы, но не смогла. Либо мы не проходили, либо я пропустила.
– Нравится?
– спросил жених.
– Это подарок отца. Весьма дорогой. Такие можно лишь на Тагиле заказать в Тартарии, но с недавних пор туда путь заказан. А торговцы диктуют свои условия, добывая товар контрабандой.
– Почему нельзя заключить торговые соглашения с ними?
– Заключают. И весьма успешно. Но не на такие вещи.
– А какие?
– Рельсы, например, паровозы. Правда, поставляют лишь запчасти для них и паровых котлов. Остальное делает местное производство. Здешние умельцы пока не умеют чугун лить и сталь. Правда, очень долго развитие промышленности тормозило духовенство, ссылаясь на происки нечистой силы в самодвижущихся экипажах. Лет пятьдесят назад уже начали изобретать, - и тут муж перешёл на французский.
– Мадам Лизетт, вам нравится Лондон?
Я пыталась сообразить, почему язык сменился? Разговор же не стал более личным.
– Пока я не увидела ничего, достойного своего внимания. А чем вы занимаетесь?
– Начинаю производство токарных станков.
Я не понимала. Зачем? Это делает Ли под видом Уитворта или сам Уитворт. И есть ли вообще такой человек, как жениху удалось заменить его? Столько вопросов.
– А Хьюз?
– Работает пока на своего отца.
– И?
– Его отец владеет крупным металлургическим заводом. Пытаются лить чугун, но пока безуспешно. Выполняет также мелкие заказы.