Лира. Жизнь на грани миров
Шрифт:
– И что же можно у него заказать?
– Контрабанду.
– Из Тагила?
– Да.
– Но как?
– Не знаю. Клеймо сбивает, ставит своё. Это всё, на что пока способен. А мне нужны хорошие детали для моих станков.
– Понятно. Настолько мелкие?
– я кивнула на свёрток.
– Да, подшипники. Остальное заказываю у других.
Я пыталась осмыслить сказанное. Получается, Ли здесь давно под видом Уитворта? Или он и есть Уитворт?
– А почему вы вознице погрозили кулаком?
–
– Но почему?
– Это местные разборки кабриолетчиков и возниц карет. Кабриолетов всего выпущено девять штук. Стоит ли говорить, о цене на такой эксклюзив?
А я, наконец, обратила внимание, что добротность повозки чувствовалась во всём, при грунтовой дороге и не трясёт вовсе - это удивительно при их отсталости в технологиях.
– Значит, деньги у вас водятся, - заключила я.
– Я нашёл хорошего инвестора в своё производство, - сказал он.
А я прочитала между строк, что помимо денежных вложений Ли подменил самого Уитворта. Но как он подменил внешность? Неужели они так похожи с этим Джо?
– я скользнула по лицу. Те же скулы, овал лица, ямочка на подбородке, те же зелёные глаза. А вот брови изменили свою форму. Думается, без Джозефа не обошлось.
– Есть что-то схожее между нами, - удосужился ответить он на арабском.
Я кивнула, что поняла. Значит, подбирали человека давно. А выбор пал на Ли - как самого похожего.
– Вы что-то сказали?
– перешла я вновь на английский.
– Просто ругнулся.
– Язык чем-то похож на тартарийский.
– На один из... Да, вы правы. Так ругался один из пленных. Даже не знаю, что это означает.
– А что инвестор, такой плохой, что заставляет вас ругаться?
– Суёт нос в дела производства и качает свои права, - чуть ли не с ненавистью в голосе сказал Ли вновь переходя на английский, тут же смягчаясь: - Но не морочьте свою прекрасную головку всякой ерундой, - ответил он, стараясь закрыть тему.
– Мы почти приехали, мадам Лизетт.
Посмотреть было на что. Трёхъярусный замок был увит вьющимся растением, полностью закрывающим обзор стен. И хоть кладка замка видна не была, я отметила две выступающие над парадным входом башенки. Сам замок располагался на островке и к нему вёл каменный мост, по которому мы и проехали через закрывающиеся решёткой врата. Рядом располагался сад, плавно переходящий в лабиринт из какого-то кустарника. Дождь к этому времени уже закончился, крышу кабриолета жених открыл, позволив мне вертеть головой, внимательно разглядывая новые для себя места. Единственное - обзор портила вуаль, но открывать своё лицо небезопасно, как я поняла.
– Я знал, что вам понравится, моя леди, - мне галантно подали руку, открывая дверцу в остановившемся кабриолете.
Я
– Ступеньки скользкие, моя леди, - вашу поклажу доставят в выделенные покои.
Поклажу? Я обернулась. Из какой-то, подобной той, что разбилась, кареты выгружали сундуки с "моим" добром. Ах да, всё время попадаюсь на его удочку!
К горлу подступили слёзы.
– Вы обещали, что я смогу отдохнуть с дороги, - тихо молвила своему кавалеру.
– Я попрошу проводить вас, - и уже какой-то пробегающей мимо девушке, - Мэри, проведи мадам Анри в соседние моим пустующие покои.
Рыжая девушка в беленьком переднике и коричневой форме слегка поклонилась и позвала меня за собою.
– Вам обед в покои принести или спуститесь в столовую, мадам?
– мы поднялись по лестнице на второй ярус.
– Пожалуй, лучше ко мне.
– Хорошо, мадам.
Я закрыла глаза и прислонилась к стене. Всевышний, дай мне силы всё это преодолеть!
Комната была уютной. Мягкие голубые тона стен переходили в облицованные деревом панели. Имелся книжный шкаф, широкая, застеленная зелёным покрывалом кровать с балдахином, два кресла и столик у камина. Имелось также отхожее место. А вот, хотя бы, душевая отсутствовала. Лишь небольшая фарфоровая раковина, украшенная гжелевыми узорами да рукомойник. Это тоже контрабанда или ловкая подделка? Хотя... Глазурь такую подделать невозможно. Разве что белую глину да краску вывозить из нашей державы, да знать технологию, а наши умельцы бережно хранят её.
Умывшись грязной водой, бегущей из крана, я переоделась в чёрную ночную сорочку, кем-то уже старательно растеленную на аксамитовом* покрывале. Весьма откровенную кружевную шёлковую сорочку.
Это на что намёк? Перебьётся! И пусть только скажет, что собирались меня приобщить с самого начала к делу!
Но спать в кринолиновом платье тоже не будешь. Я же ощущала себя грязной после дороги. Оставив
сорочку без внимания, я сняла с себя вуаль. В покоях и без того сумрак. Не спасают ни открытые тяжёлые занавески, ни почти чистые окна. Нужен свет. Да вот незадача, электричества здесь нет. Лишь подсвечники, натыканные тут и там.
– Вам не понравился китайский шёлк, мадам?
– спросила Мэри, точно кошка, подкравшаяся сзади.
– Откуда вы его взяли, Мэри? Среди моих вещей такой вещи не было.
– Подарок сэра Джозефа.
– А ванна у вас имеется?
– Имеется, мадам.
– Я бы хотела принять ванну с дороги.
– Мне требуется разрешения сэра Джозефа.
– Так спросите его.
– Хорошо, мадам. Изволите сейчас отобедать или после ванны?
– После ванны.
– Как скажете, мадам.