Лишь одна музыка
Шрифт:
1.13
Звонит Виржини, чтобы отменить урок. Когда она договаривалась о дне, она не посмотрела в календарь. Сейчас она поняла, что у нее две встречи одновременно. Подруга только что приехала из Парижа, и подруга не поймет, а я пойму, ну и вообще, она сначала договорилась с ней, поэтому не буду ли я сильно возражать?
— Что за подруга? — спрашиваю я.
— Шанталь. Я тебе рассказывала про нее, нет? Сестра Жана-Мари.
Жан-Мари — предпоследний бойфренд Виржини.
— О’кей,
— Так на какой день мы должны назначить?
— Я сейчас не могу это обсуждать.
— Почему нет?
— Я занят. — На самом деле я просто обескуражен отношением Виржини к делу.
— Э-э-э-эй!
— Сама ты Э-э-э-эй.
— Майкл, ты так сварлив. Ты открывал сегодня окно?
— Но сегодня холодно. И мне не всегда нужен свежий воздух.
— О да, великий арктический пловец боится холода.
— Виржини, не нуди.
— Почему ты сердишься на меня? Я тебя от чего-то оторвала?
— Нет.
— Ты что-то только что закончил?
— Да.
— Что?
— Я слушал музыку.
— Какую музыку?
— Виржини!
— Ну мне интересно.
— Ты имеешь в виду, тебе любопытно — это совсем другое дело.
— Нет, это совсем чуть-чуть другое. И что?
— Что — что?
— Что это за неведомая музыка?
— Трио Бетховена до минор, извини, ut mineur, для фортепиано, скрипки и виолончели, опус один номер три.
— Будь подобрее, Майкл.
— Я стараюсь.
— Почему эта музыка тебя так раздражила против меня?
— Да не раздражила, как ты выразилась, эта музыка меня против тебя. И ты меня не раздражила. Меня никто не раздражает, кроме меня самого.
— Я очень люблю это трио, — говорит Виржини. — Ты знаешь, что он сам сделал аранжировку для струнного квинтета?
— Что за чепуха, Виржини. Ну хорошо, давай назначим дату урока, и дело с концом.
— Но он это сделал, Майкл. И он даже ничего не транспонировал.
— Виржини, поверь мне, если бы существовал струнный квинтет Бетховена до минор, я бы, безусловно, о нем знал, почти наверняка его слышал бы и, очень возможно, играл бы.
— Я читала это в «Guide de musique de chambre»17.
— Этого не может быть.
— Подожди. Подожди. Только подожди. — Она вернулась к телефону через несколько секунд. Я слышал, как она листала страницы. — Вот он. Опус сто четыре.
— Что ты сказала?
— Опус сто четыре.
— С ума сойти. Это совсем другое время его жизни. Ты уверена?
— Ты не настолько занят? Ты хочешь теперь со мной поговорить? — спросила Виржини с недоумением в голосе.
— О да. Да. Что там сказано?
— Давай посмотрю, — сказала Виржини, довольно бегло переводя из книжки. — Тут сказано, что в тысяча восемьсот семнадцатом он аранжировал третье фортепианное трио из первого опуса в струнный квинтет... Сначала
— Да, да. Но как удивительно! Что-то еще?
— Нет. За комментариями отправляют к трио.
— Ты всегда читаешь справочники целиком, Виржини?
— Нет, я скольжу взглядом, как говорите вы, англичане.
Я смеюсь:
— Присутствующий здесь англичанин так не говорит.
— Теперь ты счастлив? — спрашивает Виржини.
— Думаю, да. Да, я счастлив. Спасибо, Виржини. Спасибо. Извини, что я раньше был не слишком вежлив. Когда ты хочешь назначить урок?
— В четверг на следующей неделе в три.
— Это не слишком далеко?
— О нет, не слишком.
— Ну хорошо, занимайся.
— О да, конечно, — радостно говорит Виржини.
— Ты не придумываешь это все? — спрашиваю я. — В это так трудно поверить. — Но она не могла придумать столько правдоподобных деталей за раз.
— Не говори глупостей, Майкл.
— И это для двух скрипок, двух альтов и виолончели — никаких странных комбинаций, да?
— Да. Так тут написано.
— Опус сто четыре?
— Опус сто четыре.
1.14
— Опус сто четыре?
— Опус сто четыре.
— Очень странно, сэр. До минор? Ну, в каталоге компакт-дисков такого нет. Я не вижу его среди бетховенских квинтетов.
— Может быть, он по какой-то причине перечислен среди бетховенских трио.
— Я посмотрю... нет, извините, там тоже нет. Давайте попробую в компьютере. Вобью «струнный квинтет до минор» и посмотрю, что он мне выплюнет. Нет, это не очень помогло. Он выдает: «По вашему запросу записей нет»... Давайте посмотрим, что произойдет, если я попробую опус сто четыре... Извините, боюсь, что появляется только Дворжак... Вы ведь не имеете в виду Дворжака?
— Нет. Дворжака я не имею в виду.
— Ну, хотите, вместо него я закажу вам трио, сэр?
— Нет, спасибо.
* * *
В голосе девушки из «Чаймса»18 слышится скептицизм:
— Струнный квинтет Бетховена до минор. Вы сами слышали это произведение, сэр?
— Нет, но мне о нем рассказали. Это хорошо задокументировано.
— Ну, сэр, я боюсь, у нас нет нот с таким описанием. Может быть, оставите нам свой номер телефона...
— Послушайте, у вас же должен быть где-то список бетховенских опусов по номерам? Вы не могли бы посмотреть номер сто четыре, пожалуйста.