Литовские народные сказки
Шрифт:
32. Про деда и бабу, которые хотели иметь много добра
Были дед и баба. У деда был петух, а у бабы — курица. У деда не было чем кормить своего петуха. Он выгнал его на заработки. Петух терпеливо служил, служил и принес много денег. Петух кричит под дверью:
— Дедушка, дедушка, открой дверь! Дедушка, дедушка, открой дверь!
Дедушка открыл.
— Дедушка, дедушка, открой другую [дверь]!
Он открыл.
— Дедушка, дедушка, подними меня на кроватку!
Поднял.
— Дедушка,
Накрыл.
— Сыпь, хвост, деньги, и я сыплю! Сыпь, хвост, деньги, и я сыплю!
Ого! Петух насыпал столько денег, что зазвенели — блестящие, разные! Баба только смотрит, только косится. Как начала баба драться с дедом! Дед бабу за волосы, баба деда за грудь и из избы!
И баба выгнала свою кошку [19] служить.
— Иди, ленивица, служить, чтобы принесла мне денег! Без денег ни ногой в мою избу!
19
Кошку — в начале текста сказано, что баба имела курицу.
И ушла кошка нога за ногой в люди. Служила, служила, служила, служила и наловила полный мешок мышей. Она пришла домой, мяукает под дверью:
— Бабушка, бабушка, открой дверь!
Бабушка открыла.
— Бабушка, бабушка, открой другую [дверь]!
Открыла.
— Бабушка, бабушка, подними меня на кроватку!
Подняла.
— Сыпь, хвост, мышей, и я сыплю! Сыпь, хвост, мышей, и я сыплю!
И бабина кошечка насыпала полную кровать мышей. Как начала баба свою кошку бить, как начала колотить! А дед:
— Не кошку, а тебя, не кошку, а тебя!
К 1.2.2.18. / AT 219Е*. Юзе Матусявичюте, деревня Склодонис, приход Родуне (современная Беларусь). Зап. Юозас Айдулис, 1933. LMD III 46/6/.
См. № 3. Подражать петушку пытается не только курочка, но и котик.
33. [Лошадь и лев]
Однажды был голодный год. И была зима. У одного хозяина было много лошадей. У него были и молодые лошади; он не имел чем их кормить. Так он велел своему батраку увести одну лошадь в лес. Батрак пошел к лошади, чтобы ее увести, а та не идет. Батрак пришел к хозяину и сказал:
— Лошадь не идет.
Тогда сам хозяин пошел выводить лошадь. Лошадь не пошла и сказала:
— Вели подковать меня стальными подковами, тогда пойду.
Тогда хозяин велел батраку отвести лошадь в кузницу, чтобы ее подковали. Батрак отвел лошадь, ее подковали и отпустили. Лошадь пошла в лес. Она стала разрывать снег и есть траву. Пришла к реке, пробила лед и пила воду.
Лев прослышал, что в лесу есть какая-то незнакомая лошадь, и пошел ее искать. Он нашел лошадь и спросил:
— Кто ты?
Лошадь ответила:
— Я лошадь.
— Что ты ешь?
Лошадь ответила:
— Я разрываю снег и ем.
— А что ты пьешь?
— Я пробиваю лед и пью.
— Иди и пробей [лед]:
Лошадь пришла к реке, пробила лед, и оба напились. Потом лошадь сказала льву:
— Теперь ты достань воды: я хочу пить.
Лев кинулся, стал царапать когтями, грызть зубами — ничего не получилось. Тогда лев опять сказал:
— Сделай огонь!
Лошадь отвела льва к камню и стукнула ногой в камень — огонь выскочил. Тогда лошадь сказала:
— Ты сделай огонь!
Лев кинулся царапать когтями, кусать зубами — ничего не сделал. Лев испугался и стал убегать: он боялся, чтобы лошадь его не убила. Лев убежал далеко за кустарник и встретил волка. Волк спрашивает у льва:
— Куда идешь, светлый цесаревич?
— Ай, как я испугался! — сказал лев.
— Чего? — спросил волк.
Лев ответил:
— Лошади.
— Да брось! Я ее задеру!
— Нет, — сказал лев, — она делает огонь и воду; ты ее не задерешь.
— Нет, — сказал, — я ее не боюсь. Пошли поближе.
Подошли ближе — и лев показывает лошадь волку. Лев видит, а волк нет, так лев поднял волка, чтобы и он увидел. Поднимая, лев так сдавил волка, что у того испражнения стали течь по ногам льва. Лев кинул волка на землю и убил.
Если бы лев не бросил волка на землю, тот задрал бы лошадь.
К 3.1.0.15. / АТ 118. Уезд Паневежис. Зап. Йонас Палукайтис, 1916. LMD I 505/3/.
Весьма стабильный сюжет зафиксирован в 36 вариантах. Лев безуспешно пытается повторить действия лошади только в публикуемом варианте. В 2 вариантах механически (изображается тот же зверь) присоединяется сюжет «Лев убеждается, что человек опасен» (К 1.2.1.26. / АТ 157, см. № 17), а в 3 вариантах — «Рак выигрывает состязание со львом» (К 3.1.0.15./АТ 275).
34. Пчела, орел и ворон
Пчела с орлом поспорили: пчела сказала, что далеко увидит, а орел — что далеко услышит. Ворон схватил зернышко, поднялся под небеса за облака и бросил [его] на землю. Потом спросил, кто что видел, что слышал. Орел сказал:
— Я не могу ясно сказать — [упало] то ли в какой пруд или в колодец, потому что плюхнулось.
Пчела сказала:
— Ни в пруд, ни в колодец, а только девушка шла с пастбища и несла ведро молока — туда и упало [зернышко].
К 3.1.0.13 / АТ 238. Сильвестрас Сланчяускас, деревня Рудишкес, волость. Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас, 1887. SlSLP 26.
Имеется 9 вариантов; 4 из них записал М. Сланчяускас. В одном варианте особым зрением и слухом обладают люди — муж и жена.
Соединения типов
35. После исповеди
Кот опрокинул горшок со сметаной. Хозяйка это увидела, схватила кота за шею, била, била и выгнала из дому. Выгнанный бедняга что будет делать? Идет, идет по полям и встречает лису.