Лоуренс Уотт-Эванс - За Василиском
Шрифт:
– Клянусь сердцем и всеми богами, что у меня нет намерения использовать взгляд или яд василиска для убийства других. Когда-то эта клятва вас удовлетворила.
Гарт помолчал, раздумывая.
– Если этого недостаточно, то я ещё раз поклянусь Богом, чьё имя под запретом.
Гарт нерешительно сказал: - Меня предупредили, что вы - злое существо.
– А. Это Шанг предупредил вас?
– Да.
– А что есть зло? Возможно, я всего лишь выступил против Шанга, который уничтожил невинный город. В любом случае, даже злые существа не легкомысленны, и вы слышали мою клятву.
Гарт ничего не ответил. Ему стало немного стыдно, хотя он и не
– Не доставите ли вы сейчас василиска?
Гарт прочистил горло.
– Да.
– Хорошо. Доставите его в конюшню при трактире. Я распоряжусь, чтобы приготовили место.
– Я всё ещё хочу кое-что узнать, - нерешительно произнёс Гарт.
– В самом деле?
– Я слышал, что вы живёте здесь уже несколько десятилетий, но никто не знает вашего имени.
– Это правда. Но вам не стоит беспокоиться.
– Вы на самом деле зло, как утверждал Шанг?
Наступила пауза, прежде чем старик ответил: - Я не знаю, что такое зло.
– Как ваше имя - то, которое вы никому не сказали?
– Когда-то меня звали Итилл - имя, которое, несомненно, ничего не значит для вас.
Для Овермана оно действительно оказалось пустым звуком.
– Вы поклялись не использовать василиска во зло. Гарт всё ещё пребывал в замешательстве, желая получить дополнительные заверения. Ответ Забытого Короля мало утешил его.
– У меня, конечно, меньше шансов навредить, чем у Барона… которому вы его передали.
Гарт начал было удивляться, откуда он это узнал, но потом сердито сказал себе, что старик, несомненно, слышал о таинственном шатре на рыночной площади и сложил три и три, когда Гарт сказал, что василиск находится в Скеллете. Как бы то ни было, замечание было, несомненно, верным. Оверман неловко поднялся со слишком низкого стула и, накинув на себя мокрый и рваный серый плащ, объявил: - Я приволоку его.
Старик ничего не сказал, а просто молча поднялся, с удивительной для столь преклонного возраста лёгкостью.
Гарт повернулся, чтобы уйти, но остановился. Ему пришло в голову, что в трактире могут быть солдаты - было бы дерзостью пройти мимо них. Кроме того, он пробыл вдали от Короса дольше, чем планировал, заблудившись под дождём на извилистых улочках, и ему хотелось убедиться, что боевой зверь сыт и чувствует себя достаточно комфортно.
Он стоял, чувствуя себя неловко, в нескольких футах от двери.
– Вы колеблетесь, - сказал Забытый Король.
– Да. Я хотел бы знать, есть ли здесь чёрный ход. Я не хочу снова проходить через трактир. Ваши горожане меня недолюбливают, а стражники служат Барону, который запретил мне посещать город.
– Ах.
– Кроме того, мне нужно позаботиться о боевом звере, прежде чем браться за василиска.
– Как пожелаете. Я ждал так долго; такая задержка мало что значит. К сожалению, отсюда нет выхода, кроме как через общий зал. Однако, возможно, вы захотите подождать, пока я не найду козу, чтобы вы покормили вашего боевого зверя, и прослежу, чтобы ваш путь был свободен.
– Я буду очень признателен. Гарт мог бы и дальше говорить о том, как он ценит внимание человека, которому согласился служить, но слушать его было уже некому: старик с труднопроизносимым именем уже ушёл. Оверман обратился к нему, надеясь, что его услышат только он: - Не могли бы вы привести двух коз?
Ответа не последовало, и в тусклой комнате воцарилась тишина, лишь доносился ровный стук дождя.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Ждать Гарту пришлось недолго; прошло, наверное, минут пятнадцать, когда Забытый
Забытый Король довёл его до начала лестницы, затем повернулся и прошелестел: - Путь свободен. Трактир закрыт, а две козы привязаны у дверей конюшни.
Гарт кивнул.
– Спасибо, - сказал он, нащупывая на поясе кошелек.
– Сколько стоят козы?
– За них заплачено.
Гарт приостановился и внимательно посмотрел на старика.
Почти сразу же он пожалел об этом, так как мумиеподобные руки и скрытое лицо этого человека изрядно его нервировали. Он пожал плечами и оставил деньги в покое. Конечно, у Короля было более чем достаточно золота, чтобы заплатить, даже если он не счёл нужным использовать его во время предыдущего визита Гарта в Скеллет.
– Я ещё раз благодарю вас, - сказал он.
– Вы балуете этого зверя, - ответил старик.
– Лучше побаловать его, чем допустить, чтобы он стал неконтролируемо голодным.
– Возможно. Без лишних слов Гарт повернулся и зашагал вниз по лестнице. Как и обещал Забытый Король, в общей комнате было пусто и темно.
Латунная фурнитура бочонков со спиртным едва поблескивала в тусклом свете, который просачивался сквозь безупречно чистые окна, свете, который едва разгонял темноту. Гарт осторожно пересёк таверну и добрался до двери, отделавшись лишь небольшим синяком на голени. Как можно тише он отодвинул засов, открыл дверь и выскользнул в зловонную сырость переулка. Над ним был узкий навес, так что дождь, который превратился в непрерывную морось, не сразу достиг его.
Получив эту минутную передышку, он расправил плащ, убрал меч с глаз долой и пригнулся, так что, вновь стал похож на согбенного старика, хотя и очень высокого, с надвинутым на глаза капюшоном. В нескольких шагах слева от него находилась дверь конюшни. Он направился туда, но угодил по щиколотку в грязную лужу, которую не заметил в темноте.
Холодная вода основательно промочила тряпки, которые он намотал вместо сапог, и он снова пожалел, что не знает подходящего для таких случаев проклятия. Он начал было обходить лужу, но потом передумал и пошёл дальше: что ещё может случиться? Под чёрной гладью воды он тут же порезал только что зажившую левую ногу о какой-то острый предмет. Злобно рыча, он проследовал дальше и без лишних травм оказался на пороге конюшни. Заглянув внутрь, он ничего не увидел, но рука у дверей наткнулась на привязь. Он потянул за неё, и в ответ раздалось блеяние козы. Теперь оставалось только довести коз до Короса, а затем найти и забрать василиска. Волоча за собой не желающих идти коз, он отправился на запад.