Ловец сбежавших невест
Шрифт:
– Я посмотрю, вы оптимист, - заметил Генри.
– Судьба может быть и весьма хорошей.
– Может, - согласился Тристан.
– Но раньше времени ее никто знать не хочет.
– О ужас, - произнесла я.
– Вы уверены, что стоит вообще так рисковать?!
– Не волнуйтесь, Энди. Я ходил этим лабиринтом неоднократно. Я хорошо знаю путь.
– Зачем вы шастали по этому ужасному дому?!
– удивилась я.
– Затем, что это дом Офелии, - отрезал Тристан.
– А после ее… кончины демоны резвились
Глава 13. "Легкий путь" Инквизитора
– Прежде, чем идти туда, предлагаю вооружиться как следует амулетами от демона!
– сказала я.
– Не зря же их у нас целый чемодан!
– Я, так и быть, возьму себе пса, - сказал Генри.
– Думаю, я переживу его укусы, и, может быть, даже усмирю его. Быть может, еще и переменю свое мнение насчет домашних питомцев. А вы, Тристан, что возьмете?
Я без лишних слов распахнула перед ним чемодан, и Тристан задумчиво посмотрел на раздобытые нами сокровища.
– Пожалуй, остановлю свой выбор на этом, - он, явно хвалясь свей силой и умением, не стал читать заклятий, а щелчком сшиб защитные цепочки и взял из шелкового ложа массивный серебряный перстень с кроваво-красным рубином. Это старинное украшение здорово походило на морскую черепаху, так и сверкающую мелкими, как капельки росы, бриллиантами.
– Очень хорош для главы Ордена.
– Солидно, - похвалил Генри.
– А вы, Энди?
– А мне достаточно, - сказала я.
Браслет на моей руке… как бы я не вертела его, бусины отчетливо складывали выгравированные на них буквы в одно и то же слово, и я, нет-нет, да посматривая на них, невольно читала имя демона, и оно грохотало в моей голове, как гром в горах.
Как бы я не двигала бусины, все равно при первом же движении руки они складывались снова в это чертово имя!
Да, а демон силен, раз я никак не могу его победить - хотя бы в такой мелочи…
– Возьмите череп соболя, Энди, - серьезно посоветовал мне Тристан.
– От самого демона у вас чудесная защита - браслет, а вот от его слуг первое дело череп. Он усмирит самых рьяных.
Я послушалась его. Сжав в ладони круглый лакированный затылок зверя, я почувствовала себя спокойнее.
…Тристан повел нас не по улицам города, и это, верно, было очень верным решением. На улицах нас не ждало ничего хорошего. Жители вряд ли были бы к нам приветливы. Те из них, что встречались нам на пути, были похожи на серые тени, на призраков, скользящих в тумане. Лица их были хмуры; и инквизиторское одеяние Тристана им не нравилось.
Наверное, они думали, что он явился за кем-то из них, а потому скалили зубы, и если б Генри не скалился в ответ, нас с Инквизитором, думаю, ждала бы не одна драка, и даже не две.
Поэтому мы, перебравшись через крутой мостик над бойким ручьем, старательно изображающим из себя бурную реку, спустились к берегу, и Инквизитор церемонно поклонился нам, приветствуя в своем хваленом лабиринте:
– Добро пожаловать в Ад!
– сказал он.
Вдоль ручья бежала дорожка, почти затянутая травой, а впереди маячили створки ворот, словно бы старых кладбищенских. И никакого забора. Тропка вела прямо к ним, и, дойдя до их черных, покосившихся створок, Инквизитор встал и тяжко вздохнул, потерев рукой усталые глаза:
– Никогда не открывают, - произнес он.
На воротах висел замок.
Обычный черный навесной замок.
Его дужка была продета в звенья цепи, цепь обвивала прутья сворок.
– Ну и что же, - опасливо заметила я.
– Пусть себе стоят, забора-то нет! Просто обойдем их.
– Вы не понимаете, Энди, - мягко ответил Тристан.
– Чтобы попасть куда-то, нужно войти в дверь, которая ведет в это место. А дверь вот она - закрытая.
Он еще раз вздохнул, с неохотой встряхнул плечами, словно перед дракой, и что есть мочи наподдал по замку ногой, метя подкованным железной набойкой каблуком по дужке.
Потом еще и еще.
– Этак вы до вечера будете колотить, - сказал Генри, не без интереса наблюдая рутинную работу Инквизитора.
– Тут бы камень потяжелее…
Я оглянулась - камней вокруг не было. Вероятно, Инквизитор за свои многочисленные походы извел их все, разбил в прах.
– Энди, - оживился вдруг Генри.
– А помните, ваш мешок съел этого окаменевшего мерзавца? Можете вы его вытряхнуть оттуда?
– Ну, разумеется, могу, - с сомнением в голосе ответила я.
– Но не слишком ли это жестоко - применять его в качестве тарана?
– А мои ноги вам не жалко?
– встрял Инквизитор.
– Вы очень милосердны, Энди, - улыбнувшись, произнес Генри.
– Какое… прекрасное качество. Не часто в девушках его отыщешь. Но не переживайте за него. Каменное тело ничего не чувствует, если, конечно, не пытаться разгибать ноги и руки. Думаю, его голова - это отличный булыжник! Он и не заметит, что послужил доброму делу.
Сказано - сделано. Бобби с удовольствием исторг из своего бархатного нутра каменную горгулью. На вид несчастный Кар был каменнее прежнего.
– О, отличная штука!
– похвалил Инквизитор.
– Годится! Берем его!
Мужчины подняли беднягу Карла и развернули его макушкой к замку.
Наверное, он был тяжелый - Инквизитор, держащий его за протянутые скрюченные руки, даже покраснел и оступился, чуть не наступив на полу своей белоснежной сутаны, а Генри с непривычки таскать тяжести крякнул, ухватив Карла за ноги.
Они отступили от ворот на несколько шагов, а потом разом помчались вперед - не то, чтобы быстро, но постепенно набирая скорость.