Луна вуду
Шрифт:
щетку.
– Может, тебе уложить челку с помощью геля?
– спросила ее Пайпер,
указывая на торчащую у ее лица прядь волос.
– Должно быть, я на ней спала, вот она и торчит, - объяснила Фиби и
завела непокорную прядку за ухо.
И вдруг замерла.
Странно.
Она всегда так делала, но сейчас волосы оказалось невозможным
спрятать за ухо, так как прядь не доставала до уха, словно бы ее
отрезали...
– Увидимся внизу, -
Фиби уставилась на свое отражение в зеркале.
Она снова попробовала завести прядь за ухо, и та снова не смогла
достать до места.
Ночь...
И сон...
Неужели и вправду случилось то, что она видела?
Неужели кто-то с ножницами и в самом деле побывал у нее в комнате
и срезал локон?
Фиби нарочито громко рассмеялась, глядя на свое отражение. "Ну да, вот еще, кому могли понадобиться мои волосы?"
Она отвернулась от зеркала и стала быстро одеваться.
– Бесподобно, правда?
– воскликнула Прю, правя взятой напрокат
машиной, когда сестры объезжали знаменитый Район Садов,
известный своими красивыми домиками и великолепными цветниками.
Всевозможные рассказы и слухи о знаменитом районе подтвердились:
таких архитектурных ухищрений Прю еще не видала, при застройке
здесь использовались почти все известные стили: времен королевы
Анны, Тюдоров, викторианский, средиземноморский и многие кругие.
Многие дома датированы концом восемнадцатого века, когда новые
поселенцы выстраивали свои большие и красивые дома с крыльцом,
высокими потолками, крупным уходом и эффектными садами.
– Просто великолепно, Прю, - сказала Пайпер.
– Но поверь, обед будет
лучшим из всего, что могло бы быть сегодня.
Прю припарковала машину на общей стоянке во французском
квартале. Трое сестер пошли вниз по Ройял-стрит, вдоль которой
стояли двух- и трехэтажные дома с балкончиками и орнаментным
ограждением, направляясь к конечной цели - ресторану Реми Фортье.
– Гид называет гриль железными прутьями, - сообщила им Фиби,
держа в руках открытую книгу.
– Эй, видите тот клевый домик я другой
стороне дороги? Он называется Брюлатур, его построил знаменитый
французский винный торговец Франсуа Сейнуаре.
– Фиби, погоди, - сказала Прю, схватив сестру за руку, перед тем как
та направилась еще к одному старинному строению.
– Давай не будем
читать таблички, мы еще даже не добрались куда хотели.
– Но на нашем пути еще столько всего!
– запротестовала Фиби.
– Я не
хочу
Прю усмехнулась: Фиби так долго не соглашалась ехать смотреть на
"скучные старые дома", а теперь ее за уши не оттянешь.
Прю глубоко вдохнула воздух, наполненный ароматом кофе и специй
из близлежащего кафе, потеснившим запах Миссисипи, текущей
невдалеке. Ей нравился шум галдящей толпы и перестук копыт
лошадей, тянущих экипаж. На другом углу уличный ансамбль играл
"Down by the Riverside".
– Я проголодалась, - заявила Пайпер. Она держала под мышкой
поваренную книгу Реми Фортье, которую захватила с собой,
понадеявшись взять автограф у знаменитого повара.
– А я - нет, - произнесла Фиби.
– Моему желудку сегодня получше.
– Уверена, что шерри, которого ты вчера перебрала, тебя вылечил, -
проговорила Прю, покачав головой.
– Я бы сказала тебе, что не
следовало...
– Все нормально, - оборвала ее Фиби.
– Эй, глядите!
Уличный жонглер, работавший рядом, не удержал несколько
резиновых мячиков, которые запрыгали в ногах проходящих мимо.
– Я предполагала, конечно, что Новый Орлеан впечатлит меня, но
цирк на улице - такого нигде нет!
– проворчала Прю, осторожно
обходя мяч.
– Да, разве не здорово?
– заулыбалась Фиби. Они перешли улицу,
встретив по пути фланирующие парочки, группу ребят,
перебрасывающихся мячом, и женщину с вызывающим макияжем,
одетую в платье с оборками. "Да, -- подумала Прю, - прикольное
местечко".
– Вот оно!
– вскрикнула вдруг Пайпер и сорвалась на бег.
Прю увидела ресторан с вывеской "У Реми".
– Пойдем, Фиби, тебе лучше что-нибудь съесть.
– Я уже перехватила кусочек: утром я съела что-то из Ивонниной
стряпни, и, наверно, многовато.
– Может быть.
– Прю, впрочем, тоже успела наесться сладких жареных
пирожков, которые Кейн и Дафна называли бегнет.
Тем временем они дошли до ресторана и ступили в его помещение,
наполненное вкусными запахами и толпой посетителей. Они
обнаружили Пайпер, спорящую о чем-то с метрдотелем.
– В чем дело?
– спросила ее Прю, с трудом пробившись сквозь толпу,
заполнившую фойе.
– Он сказал, что нам придется ждать около двух часов, пока
освободится стол, - простонала Пайпер.
– Даже если мы...
– Простите, - чуточку надменно произнес метрдотель, одетый в
смокинг.
– Но все места заняты. Посмотрите вокруг: все ожидают