Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги
Шрифт:
– О, капитан, я уже не так молод и был бы рад, если вы разрешили бы мне остаться на корабле.
– Хорошо, Хоггарт, возьмите еще пять человек и оставайтесь здесь. Остальные думаю, не откажутся от поисков клада?
Матросы одобрительно закивали головами.
– Что ж, готовьтесь. Завтра мы спускаем ялики и отправляемся на остров. Отдохните в эту ночь хорошенько: нам предстоит и вправду нелегкий путь. Свободны.
Команда начала весело перешептываться, а Джим повернулся к Александру и тихо спросил его.
– Ну, как
– Из тебя выйдет прекрасный капитан, я не сомневаюсь.
Хельга сидела в каюте у Ливси и аккуратно расчесывала кудри Клэр. Девочка что-то рассказывала, изредка жестикулируя руками. Дэвид грустно смотрел на остров, который с каждой минутой приближался. Вот он увидел сруб, место, где встречался с Беном Ганном, тропу, по которой они направлялись к форту. К нему подбежала Делайла и начала лизать руки, пытаясь обратить на себя внимание хозяина. Он присел рядом с ней, а собака кивнула на Клэр. Хельга завязала хорошенький бант. Девочка мотнула золотыми волосами, и они блеснули на солнце.
– Ну, доктор, я, пожалуй, пойду, - вздохнула она.
– Конечно, - Ливси погладил подошедшую к нему малышку.
– Ну, пока, Клэр, еще увидимся, - помахала девушка рукой и вышла.
– Папа, - сказала Клэр, и Ливси опустил на нее взгляд, - а Хельга ведь хорошая, правда?
– Конечно, хорошая, - доктор посадил девочку к себе на колени, - ты представляешь, мы завтра пойдем искать сокровища. Ты ведь мечтала об этом, правда?
– Да, еще как, - закивала девочка, - а…
– Что?
– А пираты не нападут на нас?
– Пираты? – Дэвид задумался – этого он боялся больше всего. Сколько бед они уже учинили ему и его друзьям, - не знаю.
– Им, наверное, не понравится, что мы возьмем их клад.
– Клад – ничей. Нет, он, на самом деле, старого Флинта, который давно уже умер в пустыне.
– А он точно умер? – заволновалась девочка, - тьма поглотила его? А вдруг он звездочка?
– Нет, малышка, успокойся, - доктор крепко обнял ее, - он точно не звездочка, - и с ярко выраженным волнением взглянул на остров из открытого иллюминатора. Он надеялся, что в этот раз все пройдет без происшествий.
– Ну что, волнуешься? – улыбнулся Джим, повернувшись спиной к перилам и положив на них локти.
– Я? Нет… да… в общем, это страсть к приключениям. Один раз испытал и… все, манит и манит. Вот и сейчас хочется поскорее отправиться туда. Пусть даже просто побродить по затерянному острову и поискать сокровища, без всяких сражений, - тут девушка погладила шпагу, висящую у нее на поясе.
– Бои это здорово. Можно проявить себя рыцарем без страха и упрека, но когда у тебя нет оружия… Надо действовать аккуратно и умно, даже если ты можешь обороняться.
– А тогда, в трюме… что там случилось?
– Юнга напал на меня с ножом, а у меня совершенно ничего не было, чтобы хоть как-то себя защитить. Мне оставалось
– И как я поняла, делал ты это великолепно, - Хельга поправила воротник его рубашки.
– Хвастать не буду – до определенного момента.
– Ну что, капитан, мы отправляемся? – сказал доктор, - экипаж уже собрался и ждет только вашей команды.
– Да, доктор, сейчас, - и Джим поспешил в сторону спущенных на воду яликов.
– Мистер Ливси, я влюбляюсь в него с каждым моментом все больше, - зачарованно произнесла девушка.
– У вас прекрасный вкус, - усмехнулся Дэвид, - я знаю его уже настолько давно, что точно могу сказать – это отличный выбор, который совершили даже не вы сами, - они наблюдали за юным капитаном, который ловко передавал оружие и проворно передвигался по судну. Болезнь улетучилась окончательно. А в этот момент из кустов со скалы за ними наблюдали…
========== Глава 13. С другой стороны острова ==========
С другой стороны острова на волнах покачивался «Черный колокол». Его паруса были спущены, а по палубе бродил его капитан – высокий и статный мужчина с небольшой щетиной на подбородке. Рядом бегал штурман с черной повязкой на глазу. Ехидность единственного сверкающего иллюминатора давала всем неприязнь к нему, и только капитан Астон держал его при себе.
– Капитан, - подхалимски начал Пайс, - команда доложила, что с другой стороны острова причалила шхуна и от нее отошли три ялика. Говорят, что этот корабль из Бристольского порта.
– Что за шхуна?
– «Испаньола», мой капитан. Трехмачтовое судно в прекраснейшем состоянии. Ригби сказал, что капитан - какой-то рыжий мальчишка.
– Рыжий мальчишка? – посмотрел сверху вниз на штурмана Флечер.
– Да, но с ним и его командой есть еще двое знатных господина и… и Смоллетт.
– Смоллетт!? – взревел капитан и поднял Пайса за грудки, - какого черта!? Он ведь ушел из морского дела!
– Не знаю, капитан, но он там точно есть. Они слышали его голос и видели его в ялике. Но думаю, с нашей многочисленной командой мы первыми сможем завладеть сокровищами.
– С чего ты взял? У нас даже нет карты!
– Ну, карту можно легко отобрать, а потом… нам бы не помешал новый корабль. «Колокол» совсем потрепался, и сейчас матросы заделывают пробоину в трюме.
– А знаешь, Пайк, ты прав. Нам нужен новый корабль. Сколько человек отправилось на остров?
– Ну, если в трех яликах они, а в одном может уместиться пять… С пятнадцать думаю.
– Отлично, возьмем количеством, - потер руки Флечер, - за мной!
Клэр обвела взглядом остров и повернулась обратно лицом в ялик. Прямо перед ней сидела Хельга. Когда она увидела, что малышка смотрит на нее, то забавно высунула язык, чтобы повеселить девочку. Клэр повторила за ней.