Любовь на Рождество
Шрифт:
Сотни, а может, и тысячи моих фотографий заполняют экран. Я прокручиваю страницу вниз, быстро просматривая их, зная, что у меня может не хватить времени. Когда Нокс заезжает за мной, обычно он принимает душ, поэтому должен вернуться домой до того, как заберет меня из пекарни.
Изменники принимают душ перед тем, как увидеть своих жен.
Я закрываю глаза при этой мысли, делая успокаивающий вдох. Я не позволю себе плакать. По крайней мере, пока. Я беру себя в руки, насколько могу,
Я открываю несколько документов, чтобы найти работы, которые написала в колледже. Ничего особенного, просто домашнее задание и все такое. Что это все значит и почему он хранит это все у себя? Как, черт возьми, он это раздобыл?
Я кричу как полоумная, когда звонит мой телефон. Смотрю на него и вижу сообщение от Мерри. Она здесь. Я хватаю свой ноутбук и выхожу из его кабинета. Бросаю ключи на кухонную стойку, прежде чем вынести свой багаж через парадную дверь. Мерри выпрыгивает из огромного навороченного внедорожника, чтобы открыть мне заднюю дверь.
— Что это? — спрашиваю, пока она помогает мне закинуть сумки на заднее сиденье.
— Мой новый босс дал. — Она шевелит бровями.
— Ты получила работу?
— Да! — радостно щебечет она. Ни у кого не было больше работ, чем у Мерри. Она ужасно справляется с ними, но старается изо всех сил. Да благословит ее Бог. — Залезай. Подожди, пока не увидишь его квартиру. — Она захлопывает заднюю дверь внедорожника, который, наверняка, весит больше, чем она. Я обхожу машину и сажусь на пассажирское сиденье. Мерри приходится практически заползать, чтобы забраться на водительское сиденье. Если бы сейчас не была так расстроена, я бы умирала со смеху от того, каких усилий ей стоит влезть в это чудовище.
— Можешь отвезти меня куда угодно. Только езжай.
— Все так плохо? — спрашивает она и дает задний ход внедорожнику.
— Даже не представляешь. — На самом деле я понятия не имею, что сейчас чувствую. Внутри все перемешалось. Внедорожник начинает издавать громкий звуковой сигнал.
— Мерри! — воплю я, когда смотрю на экран на ее приборной панели и понимаю, что она собирается въехать в почтовый ящик, но уже слишком поздно.
— О черт! — Я задерживаю дыхание, когда она проезжает прямо по нему. Ее телефон начинает жужжать.
— Звонит мистер Сварливый, — объявляет внедорожник через динамики. Мерри бросает трубку.
— Ладно, скорее всего, мы не пойдем смотреть квартиру моего нового босса, — говорит она, когда ее телефон снова начинает звонить. Мистер Сварливые Штаны явно не сдается.
Несмотря на то, что я расстроена, не могу удержаться от смеха.
— Просто увези меня отсюда, — удается выдавить мне, когда слезы катятся по лицу. Не уверена, от радости или от печали. Думаю, это смесь того и другого.
Пелена, которую я всегда хотела сбросить, наконец-то спала. И снова ловлю
Глава 19
Нокс
— Чертова Нора. — Я закатываю глаза и отстраняюсь от ее цепких когтей. — Что это, черт возьми, такое?
— Пришло время признать, что ты хочешь меня. — Она хлопает ресницами, пытаясь изобразить сексуальность, но это больше похоже на «что-то попало мне в глаз».
— Чего я хочу, так это чтобы ты убралась к черту из моей мастерской. — Я указываю на дверь в отсек. Сало обвиваются вокруг моих лодыжек, явно разозленная Нора заняла его место в машине.
— Нокс. — Она встает и упирает руки в бока.
Я не смотрю на нее. Я видел Нору столько, сколько должен был видеть любой другой человек.
— Где твоя одежда? Знаешь, что? Плевать. Убирайся.
— Я думала, что ты годами играл со мной в недотрогу. — Она подходит ближе.
— Остановись. — Я протягиваю руку.
— Но пока та скучная девчонка из старшей школы не вернулась в город, ты действительно преодолел все препятствия. Ведешь себя так, будто встречаешься с Руби только для того, чтобы заставить меня ревновать.
— Руби далеко не скучная, хотя ты никогда этого не поймешь. У тебя едва ли есть что-то в голове. Но это не имеет значения. Я люблю Руби. Я не хочу тебя и никогда не хотел. Не могу выразиться яснее.
— До сих пор изображаешь из себя не недотрогу. — Она хихикает тонким, как у маленькой девочки, голосом и делает еще один шаг.
— Я предупреждаю, Нора. Остановись.
Она пожимает плечами.
— А что, если нет?
— Нора, не надо…
Она делает еще один шаг, но на этот раз ее нога на высоком каблуке касается только воздуха. Она приземляется в яму с глухим стуком и звуком дюжины гаечных ключей, падающих на бетонный пол.
— Я же сказал тебе остановиться. — Я вздыхаю и смотрю на нее через край.
— Ой! — Она садится прямо, когда банка из-под масла опрокидывается и обливает ее. — Что такое? Нет!
— Сынок?
Я оборачиваюсь, чтобы найти отца позади себя.
— Что ты здесь делаешь?
— Помоги мне! — Нора визжит.
— Это Руби? — Он моргает.
— Нет.
— Эта идиотка давно ушла. А теперь помоги выбраться отсюда!
— Если скажешь еще одно плохое слово о Руби, я зажгу чертову спичку, Нора.
Глаза папы расширяются.
Визг Норы переходит в рыдания.
У меня звонит телефон.
— Нора уже уходит. — Я направляюсь в свой кабинет. — Что могу для тебя сделать, папа?
— У Лоррейн все та же фигура. Все такая же… такая пикантная. Ты меня понимаешь? — Он приподнимает брови.
— Ты проделал весь этот путь до моей мастерской, чтобы рассказать мне о Лоррейн?
— Нет. — Усмехается он. — Я пришел сказать ее внучке, чтобы она оставила тебя в покое, что ты не создан для таких, как…