Любовь творит чудеса
Шрифт:
Она вошла в комнату и остановилась рядом с Кэмероном. Странно было находиться в такой близости от него. И все же в душе Жозетты поселилось умиротворение. Наверное, от того, что отец Алексии наконец приехал за ней. Разве может быть другая причина? Легкий ветерок нашел лазейку, приподнял занавески и наполнил спальню ароматом цветов.
Девочка лежала, раскинув руки в стороны и свесив одну ногу с матраса. Одеяло сбилось в кучу, а подушка упала на пол. Из полуоткрытого рта вырывалось мерное дыхание. Ночная рубашка ярко белела
– Она кажется такой невинной, – прошептал Кэмерон. – Глядя на нее и не подумаешь, что она одной лишь своей манерой говорить может свести человека с ума.
– Постоянная болтовня свидетельствует о том, что вы ей понравились, мистер Андруз. Алексия действительно во многом невинна, и я прикладываю все силы к тому, чтобы она оставалась такой подольше.
Кэмерон повернул голову, и Жозетта вновь ощутила исходящий от него жар, волнами прокатывающийся по ее телу.
– Можете называть меня по имени.
Даже в темноте от его завораживающего взгляда по спине Жозетты пробежали мурашки, а сама она почувствовала себя так, словно на нее наложили какое-то сладкое заклятие. Ей просто необходимо было взять себя в руки и собрать воедино бурлящие в груди и разлетающиеся во все стороны эмоции.
– Вы тоже можете называть меня Жозеттой, коль скоро нам придется проводить немало времени вместе, чтобы решить судьбу Алексии.
Кэмерон провел рукой по волосам.
– Ей тринадцать лет. Она совсем большая. Не понимаю, что я могу решить. Кроме того, по вашим словам, ей весьма импонирует образ жизни бабки. Боюсь, тут поздно что-либо изменить.
– Напротив. Вполне возможно, что вы появились как раз вовремя, чтобы спасти ее от судьбы, мысль о которой мне так ненавистна.
Взгляд Кэмерона скользнул по комнате. Он не пропустил ни свисающей с потолка хрустальной люстры, ни кремово-голубых штор и обоев, ни мягкого ковра на полу.
– Я бы ни за что не подумал, что у нее такая комната. Так почему, скажите на милость, она предпочитает жить в лачуге на болотах?
Кэмерон перенес вес с одной ноги на другую, сунул руки в карманы и тяжело вздохнул.
– Послушайте… я хочу сказать, мне очень жаль, что с вашей сестрой произошло несчастье. Я и понятия не имел…
Алексия перевернулась на бок, и с ее губ сорвался тихий стон.
– Тише. – Жозетта не собиралась прикасаться к Кэмерону. Она хотела лишь поднять руку и призвать его к тишине. Однако в полутьме спальни она не поняла, насколько близко от него стоит, поэтому ее ладонь легла на его крепкую мускулистую грудь, источающую жар сквозь тонкую ткань сорочки. Жозетта отдернула руку, как если бы вдруг обожглась.
– Нам лучше уйти, иначе мы ее разбудим, – прошептала она.
Кивнув, Кэмерон отошел в сторону, чтобы пропустить вперед хозяйку дома, а затем они вместе спустились по лестнице.
– Что привело вас сюда в столь поздний час? – спросила Жозетта, хотя
– Благодарю вас. С удовольствием. – Кэмерон последовал за Жозеттой в гостиную. – Сегодня я переехал в свой дом во Французском квартале. И когда вернулся туда после обеда у Антуана час назад, обнаружил на подушке свои карманные часы. Откуда маленькая воровка узнала, что я съехал из отеля? – Кэмерон вновь провел рукой по волосам. – Но дело не в этом. Меня немало возмутила мысль о том, что она в одиночку бродит по улицам города после захода солнца.
Закусив нижнюю губу, чтобы сдержать улыбку, Жозетта указала гостю на кресло и подошла к резному шкафу.
– Прошу вас, сэр.
Однако Кэмерон предпочел опуститься на диван в опасной близости от подушки, под которую Жозетта неосмотрительно спрятала пустой бокал Рене. Ее сердце на секунду замерло. Господи, ну зачем она это сделала?
Кэмерон подался вперед и обхватил колени руками.
– Это лед в том кувшине?
– Мне привозят его с севера. В доме есть подвал, в котором он хранится под стогом соломы почти все лето. Осталось не так много, но и этого хватает, чтобы спасаться от жары.
– Интересно. У моего дяди на плантации тоже есть лед, но у нас на внутреннем дворе нет места для его хранения.
Низкий шелковистый голос Кэмерона обволакивал подобно теплому меду, однако когда Жозетта закрыла дверцы шкафа и обернулась, то с ужасом заметила, что ее гость держит в руках резной графин с остатками рома. На его лице возникло удивленное выражение.
– Вы выпили все одна?
– Осталось не так много, но вам хватит.
Кивнув, Кэмерон взял из рук Жозетты протянутый ему бокал. Он наполнил его остатками спиртного и сделал глоток.
– Это ром «Братьев Гослинг», не так ли? Он прибыл на одном из наших кораблей, и несколько ящиков уже успело пропасть. А может, мы их неверно сосчитали. Откуда он у вас?
О господи, она убьет Рене.
– Это подарок, его доставили сегодня днем.
Взгляд Кэмерона, казалось, проник в самую душу Жозетты.
– И вы выпили все одна? Или же вы развлекаете под своей крышей мужчин, пока моя дочь мирно спит?
– Это не так.
– Значит, одного из своих братьев?
Жозетта не нашлась, что ответить.
– Думаю, вам пора уходить. Вы убедились в том, что ваша дочь спит у себя в постели, и теперь мне пора отдыхать. Прошу вас, не заставляйте меня быть грубой.
Кэмерон поднялся с дивана, чтобы пройти мимо Жозетты, но остановился и развернулся. Сделав несколько шагов, он заставил ее попятиться к стене, и вот теперь она оказалась прижатой с двух сторон сильными руками мужчины.
– Не играйте со мной, Жозетта.
Дыхание Кэмерона коснулось ее губ, и она судорожно сглотнула. Колени ее подкосились.