Любовная косточка
Шрифт:
— Два-три года?.. — пролепетала Клер, чувствуя, как пол закачался под ногами.
— Можете пожелать мне удачи, а не смотреть, как на мертвеца, — рассердился Пражен. — А я в ответ пожелаю удачи вам и вашему бушону. Удача вам придется сейчас весьма кстати.
Писатель оказался прав. Не прошло и недели, как на имя Жюля стали приходить горы писем от почитательниц невинно отравленного месье Валена. Женщины поливали Жюля такой ненавистью, что он перестал читать письма и прятался всякий раз, когда видел
Дальше стало еще хуже — женщины принялись съезжаться во Вьенн со всех уголков королевства, и каждая считала своим долгом посетить то место, где едва не погиб кумир. Однажды бушон даже не смогли открыть, потому что вход в него перекрыли разгневанные поклонницы, скандирующие на разные лады требования закрыть опасное заведение, в котором травят людей.
Толпу разгоняли полицейские, а Клер пришлось заплатить штраф, потому что Жюля признали виновником беспорядка.
Все это не способствовало притоку клиентов, и, несмотря на все ухищрения Клер, посетителей становилось все меньше и меньше.
Жюль относился к несчастьям, постигшим бушон, философски и почти каждый вечер пропадал в центре города, в компании друзей. Дельфина приходила на работу исправно и четко выполняла все поручения, но и у нее лицо становилось все более унылым.
По ночам Клер не могла спать, обеспокоенная судьбой дедушкиного бушона. Неужели, его придется закрыть?! Она в гневе падала на подушку, испытывая жгучее желание прибить Рена Рейва. Конечно же, история с отравлением месье Валена — это не просто случайность. Кто-то все подстроил, и этот кто-то — несомненно, Рен Рейв.
Однажды вечером, после того, как Жюль и Дельфина уже ушли, Клер гасила свечи, готовясь закрыть бушон на ночь. Тихо постучали, и она испуганно оглянулась — кого привело так поздно?
— Можно войти? — на пороге стоял Рен Рейв и держал корзину, которую Клер когда-то позабыла под каштанами. — Вот, нашел, наконец, время вернуть твою корзину.
Клер смотрела на него, не в силах пошевелиться или вымолвить слово.
Зачем он появился? Пришел позлорадствовать? Посмеяться над ее неудачами?
— Я уволил Бонбона, — сказал Рен, поставив корзину на стол. — Ты права, ворам не место в нашем деле.
— О! Какой жест доброй воли! — Клер удалось справиться с изумлением, и она мысленно пожелала себе удачи в предстоящей схватке. А то, что сейчас произойдет именно она, девушка ни капли не сомневалась. — Испугался за репутацию своего заведения? И именно поэтому поспешил избавиться от проштрафившегося и пустить гнилой слушок про мой бушон?
— Гнилой слушок? — любезно переспросил Рен.
— Не делай вид, что не знаешь!
— Ты про Валена? — он усмехнулся и как ни в чем не бывало сел за стол. — А это неправда?
— Конечно, неправда! — возмутилась Клер. — И вообще-то, тебя не приглашали. Изволь убраться.
— Почему ты меня гонишь? — он пожал плечами. — Я ни при чем в истории с Валеном.
— Говорил кот: я не ел сметану, — скептически засмеялась Клер, — и облизывал усы! Не пытайся изобразить передо мной благородного рыцаря — не получится. Я не верю ни одному твоему слову. И я страшно удивлена, что ты не донес на меня в королевскую корпорацию поваров. Это же такая безнравственность — женщина-повар!
— Вот этого я точно не говорил. И я не пользуюсь низкими методами, чтобы победить.
— Вот как? — Клер расхохоталась.
— Припоминаю твои обвинения. Но я не скупал продукты. И об отравлении узнал только из газет.
— Послушай, — Клер прищурилась и подошла к Рену вплотную, ткнув пальцем ему в грудь. — Про ледяную рульку я рассказала только тебе. Никто больше не знал, какие ингредиенты будут использоваться. И вдруг — ай-я-яй! — именно они-то и пропали с рынка! Не знаешь, что за странное совпадение?
Рен покачал головой, посмотрев на палец, которым Клер продолжала его тыкать.
— Я тебя насквозь вижу, лицемер, — сказала она страстно. — И если другим ты кажешься невинным ягненочком, то я знаю твою волчью сущность. Наверное, вы там, в столице, все такие. Но у нас люди живут по-другому, поэтому ты тут всегда будешь чужой.
— Не тыкай в меня пальцем, — сказал Рен обманчиво мягко.
— А то что? — произнесла Клер с вызовом.
— А то откушу твой пальчик, — сказал Рейв, молниеносно перехватывая руку девушки. — Он, наверное, вкусный — такой тонкий и нежный.
Несколько секунд Рен и Клер молча боролись, и победа оказалась на стороне мужчины. Притянув Клер к себе, Рен приблизил лицо к ее лицу и словно нечаянно скользнул взглядом по ее губам.
– Только прикоснись ко мне, — сказала Клер дрожащим голосом, не оставляя попытки вырваться, — я тебе тут же физиономию в кровь разобью!
— Там, под каштанами, у озера, ты была не против.
Воспоминание о сборе голубики так и поставило Клер на дыбы:
— Лучше проваливай! — завопила она. — Пока я тебе что-нибудь не откусила!
Рен тут же отпустил ее, и девушка отбежала на безопасное расстояние, вооружившись для верности метлой. Но Рен не спешил ее преследовать, а наоборот — пододвинул стул поближе к столу, как самый примерный посетитель, и переложил с места на место пеструю салфетку, свернутую трубочкой и перетянутую зеленой веточкой плюща.
— Разве я не заслуживаю награды? — спросил он.
— За что?!
— За то, что вернул твою корзину.
Клер посмотрела на корзину и немного смягчилась.
— Да, спасибо. Ее плела моя бабушка, мне и правда было бы жаль ее потерять.