Людоед, который объелся (сборник)
Шрифт:
— Нет, своими планами на вечер она не делилась.
— Ваша секретарша не знает? Может, среди телефонных сообщений для Тинки было что-нибудь относительно этого вечера?
— Не знаю. Но мы ее можем об этом спросить.
— Да, пожалуйста, если можно, — сказал Карелла.
— А как вы сами собирались провести вечер в пятницу, мистер Катлер?
– - спросил Клинг.
— Я сам?
– - Да.
— Что вы имеете в виду?
— Когда вы ушли из бюро?
— А почему это вас интересует?
— Вы были последним, кто видел ее живой,—
— Нет, это убийца был последним, кто видел ее живой,— поправил его Катлер,— и, если верить газетам, ее дочь. Так что я и в самом деле не могу понять, каким образом мои собственные планы на вечер могут относиться или вообще как-то быть связанными с ее смертью.
— Может быть, вы и правы, мистер Катлер,— сказал Карелла.— Но я уверен, что вы понимаете, как нам необходимо проверить каждую версию.
Катлер нахмурился. Карелла теперь вызывал в нем не меньшую враждебность, чем Клинг. С минуту он колебался, потом недовольно сказал:
— Мы с женой ужинали в «Трех копнах» с несколькими друзьями.— Помолчав, он язвительным тоном добавил: — Это французский ресторан.
— В котором часу это было? — спросил Клинг.
— В восемь вечера.
— А где вы были в девять?
— Еще ужинали.
— А в половине десятого?
Катлер вздохнул и сказал:
— Мы ушли из ресторана лишь в начале одиннадцатого!
— Что вы делали после этого?
— Послушайте, это в самом деле так необходимо? — нахмурился Катлер.
Оба детектива молчали. Он снова вздохнул и сказал:
— Мы немного погуляли по Хелл-авеню все вместе. Потом мы с женой покинули друзей и поехали на такси домой.
Дверь отворилась. Лесли Катлер бесшумно вошла в кабинет, увидела выражение лица мужа, правильно оценила воцарившееся в кабинете молчание и сразу же спросила:
— В чем дело?
— Расскажи им, где мы были в пятницу вечером,— сказал Катлер.- - Эти джентльмены увлеклись игрой в полицейских и разбойников.
— Ты шутишь, - сказала Лесли, но тут же поняла, что это не шутки.
— Мы обедали с друзьями,-— произнесла она быстро. Мардж и Даниэль Рою. Наша манекенщица. А почему вас это интересует?
— Когда вы ушли из ресторана, миссис Катлер?
— В десять часов.
— Ваш муж все это время был с вами?
— Разумеется.— Она повернулась к Катлеру и спросила: — Разве они имеют на это право? Может быть, нам следует вызвать Эдди?
— Кто это, Эдди?
– - Наш адвокат.
— Вам не понадобится адвокат.
— Вы недавно работаете детективом? — вдруг спросил Катлер у Клинта.
— Что означает ваш вопрос?
— Он означает, что ваша техника допроса оставляет желать много лучшего.
— Да? В каком отношении, мистер Катлер? Что вам не нравится, мистер Катлер? Чего вам не хватает?
— Вежливости, мягко говоря!
— Забавно,— ответил Клинг.
— Очень рад, что это вас забавляет!
— Так ли вы обрадуетесь, услышав, что лифтер в доме 791 по Стаффорд-Плейс дал нам подробное описание мужчины, которого он отвез в квартиру на лифте в тот вечер, когда была убита Тинка Сакс. И может быть, вы еще больше обрадуетесь, если я вам сообщу, что это описание в точности подходит к вам! Ну как, это вам по-прежнему кажется забавным?
— Я и близко не подходил к дому Тинки в пятницу вечером!
— Может быть, и нет. Полагаю, вы не станете возражать, если мы все же свяжемся с вашими друзьями? Просто для уточнения!
— Секретарша даст вам номера их телефонов,— холодно сказал Катлер.
— Благодарю вас!
Катлер посмотрел на часы.
— У меня назначена деловая встреча за завтраком. Если вы, джентльмены, покончили с вашими...
— Я хотел бы получить у вашей секретарши эти номера телефонов,— сказал Карелла.— Я был бы вам также чрезвычайно признателен за любую информацию о друзьях и знакомых Тинки.
— Придется моей жене помочь вам с этим.
Катлер бросил кислый взгляд на Клинта и добавил:
— Я не собираюсь покидать город. Кажется, об этом вы предупреждаете подозреваемых?
— Вот именно, прошу вас не покидать город,— сказал Клинг.
— Берт,— сказал Карелла небрежным тоном,— пожалуй, тебе лучше вернуться в управление. Гроссман обещал позвонить после обеда насчет лабораторных анализов. Так что кому-то из нас надо непременно быть на месте.
— Хорошо,— ответил Клинг и направился к двери. Открыв ее, он добавил: — Мой коллега намного вежливей меня!
Карелла вздохнул, понимая, что все испорчено, и сказал:
— Не могу ли я поговорить с вашей секретаршей, мистер Катлер?
Глава 3
Когда в два часа дня Карелла вышел из агентства, он знал ненамного больше, чем утром. Секретарша, полная готовности помочь, не могла, однако, припомнить, какие телефонные сообщения были переданы для Тинки в день ее убийства. Были только личные звонки, в том числе от мужчин, но ни одного имени она так и не вспомнила. Начисто забыла она и зачем, собственно, разыскивали Тинку.
Карелла поблагодарил девицу и пошел к Лесли Катлер, которая все еще кипела негодованием на грубое обращение Клинта с ее мужем. Стив попытался с ее помощью составить список мужчин — знакомых Тинки. Но и здесь его ждало разочарование, поскольку, как выяснилось, Тинка не имела обыкновения распространяться о своих личных делах. Она также не разрешала своим поклонникам заходить за ней в агентство и никогда не обсуждала вслух свои приключения с мужчинами.
Карелла вначале решил, что Лесли Катлер не желает ни о чем его информировать в отместку за резкость Клинта. Но постепенно пришел к выводу, что та действительно ничего не знала о личных делах Тинки. Правда, они с мужем несколько раз бывали у Тинки дома, но всегда э го был лишь скромный обед на троих, без прислуги, а в соседней комнате спала Тинкина дочь Анна.