Людоед на первом этаже
Шрифт:
– Чего вам надо? – спросил Малколм. – Отпусти немедленно!
– Как только скажешь всю правду, - ответил Каспар. – Что ты на самом деле делал с «Parv. pulv.»?
– Не знаю. Я устал. Отпусти.
– Нет, пока не скажешь, - произнес Джонни.
– С чего вы взяли, что я расскажу? – парировал Малколм.
– С того, что до тех пор мы тебя не отпустим, - ответил Каспар.
Возникла тупиковая ситуация. Малколм демонстративно прислонился к стене, а Каспар уперся в его плечи, удерживая его на месте и размышляя, что можно сделать, чтобы напугать Малколма
– Вы бы не поняли, если бы я сказал вам. У вас нет ни малейшего понятия о системе, о контролировании опытов, или хотя бы о том, чтобы содержать в порядке свои мысли. Вы в состоянии только перемешать всё и надеяться. Неудивительно, что вы не сделали открытий, которые сделал я. Спорю, вы даже не поняли, что странные вещества находятся только в нижней части. Но я пришел к этому заключению, потому что я работаю планомерно.
Это вывело из себя Джонни и Каспара. Они прекрасно видели, что Малколм не собирается сообщать им, что он сделал с «Parv. pulv.», и просто пытается отвлечь их внимание.
– Прекрати пустой треп, - велел Джонни, - и расскажи нам.
– Назови мне хоть одну причину, почему я должен делиться с тобой своими открытиями, Мельхиор.
Если честно, Джонни не видел ни одной такой причины. А значит, Каспар был вынужден сказать:
– Потому что мы заставим тебя. Что ты обнаружил?
– Ничего, о чем хотел бы сообщить вам.
Каспар приподнял Малколма от стены и впечатал обратно так, что его раздражающе аккуратная голова ударилась о штукатурку.
– Какие из остальных химикатов волшебные? – угрожающе спросил он.
В этот момент Дуглас позвал с лестничной площадки:
– Эй, Малколм!
Каспар и Джонни подпрыгнули, поскольку не слышали, как Дуглас поднялся. Малколм посмотрел на Каспара – холодно и издевательски, – и Каспар посмотрел в ответ, подзадоривая Малколма позвать на помощь.
– Малколм? – снова произнес Дуглас.
Они напряженно ждали, пока Дуглас заходил в комнату на другой стороне лестничной площадки и выходил снова. Потом Дуглас воскликнул:
– Тьфу ты!
И умчался вниз. Как только он ушел, Каспар вдруг почувствовал смертельную усталость от всего этого. Ему захотелось зевнуть прямо в лицо Малколму. Вместо этого он отпустил его. Малколм с достоинством поправил галстук и направился к двери.
Но тут Джонни придумал очень хорошую причину, по которой Малколм должен поделиться с ними по крайней мере одним открытием.
– Расскажи нам о «Parv. pulv.». Ты никогда бы не узнал, что вообще может что-то произойти, если бы Дуглас не увидел, как летает Гвинни.
И он ни на шаг не отодвинулся от двери. Малколм остановился. Они с Джонни были почти одинакового роста, и Джонни был мускулистым.
– Осмелюсь предположить, мы бы догадались сами, - надменно произнес Малколм.
– Да. Мы, - ответил Джонни. – Не притворяйся, будто Дуглас не помогал тебе.
– И что? – спросил Малколм. – Не говори, что ты работаешь исключительно один, Мельхиор. И вас трое.
– Но Дуглас старше. Так что это нечестно.
– Ваши года, сложенные вместе, превышают наши.
Каспар почувствовал еще большую усталость, чем когда-либо.
– О, пропусти его, Джонни, - сказал он. – Скучно.
Джонни неохотно отступил в сторону. Малколм быстро положил ладонь на дверную ручку.
– Не вижу никакой необходимости говорить вам что бы то ни было, - заявил он.
– Спорю, вы обнаружили летучий порошок исключительно по ошибке и случайно плеснули его на Гвинни.
Самое оскорбительное состояло в том, что так оно и было. Когда Малколм выскользнул за дверь, Джонни сердито сказал:
– Ну, погоди! Я раскрою что-нибудь, о чем ты и не мечтал. Нечего думать, будто ты такой умный.
Малколм захлопнул дверь у него перед носом. Джонни развернулся и лихорадочно пробрался через комплекты конструктора к химическому набору. Плюхнувшись на пол рядом с ним, он принялся рыться среди комиксов и плиток ирисок вокруг.
– Инструкция. Каспар, ты видел инструкцию?
– Нет. А что? – зевнул Каспар.
– Я должен выяснить, какие пробирки находились в нижней части, - с отчаянием ответил Джонни. – Я их все перемешал.
Каспар посчитал это разумным. Они принялись яростно искать. Джонни нашел разбитую проверочную пробирку, в которой была летательная смесь, и порезал о нее палец. Каспар не находил ничего кроме комиксов и плиток ирисок, пока не додумался поднять крышку химического набора. На ее наружной стороне значилось: «Волшебная Химия от Магической Компании. Гарантировано нетоксично, невзрывоопасно». На внутренней стороне крышки было написано то же самое, но ниже располагалась в некотором роде инструкция. Каспар прочитал: «1. Проведите этот опыт с кусочками мрамора».
– Бесполезно, - сказал он. – Всё это я делал в школе.
– Да нет, дурак! – воскликнул Джонни, сося кровоточащий палец. – Под твоим коленом.
Каспар подобрал маленькую брошюру, на которой стоял коленом. «Волшебная Химия», - гласила надпись на ней. Однако оказалось, что это набор обычных опытов, которые либо он, либо Джонни делали в школе. И нигде не нашлось списка веществ, входящих в набор.
– Это тоже бесполезно, - он подавил зевок.
– Хорошо, - угрюмо произнес Джонни. – Мне просто придется проверить всё с начала. Этот самодовольный франт не переплюнет меня. Вот так!
К ужину он рассортировал химикаты, которые знал, но к этому времени он слишком устал, чтобы продолжать. И был только рад спуститься на первый этаж и сесть за стол вместе с четырьмя столь же уставшими, как и он, детьми.
– Силы небесные! – произнесла Салли, оглядев их побледневшие лица и покрасневшие глаза. Она прекрасно знала, почему Дуглас сонный и мрачный, но не могла понять насчет остальных. – Надеюсь, вы все не заболели чем-нибудь.
– Ага, заболели – как же, - возразил Людоед со своим обычным сверхъестественным чутьем на проступки. – Они полночи валяли дурака – вот и всё.