Магия крови
Шрифт:
Берсерк прыгнул первым. Всё ещё не понимающий, с кем связался, зверь не стал уворачиваться, бросился навстречу.
Перевитое мышцами, покрытое чёрной шерстью тело ещё несколько мгновений назад казалось егерю необоримо сильным. Теперь он с лёгкостью снёс тварь с ног и подмял под себя.
Оседлав перевёртыша, берсерк начал с упоением всаживать удар за ударом в мягкое, податливое тело. Ощущения – словно месишь кузнечным молотом беззащитный кусок мяса.
Глухое чавканье под кулаками, хрип противника и новые удары. Запах крови
"Жажда крови" пьянила и туманила разум. Берсерк упустил момент, когда жертва справилась с ошеломлением и болью. И чуть не остался без глаз.
Взмах когтистой руки – и Илья едва успел отпрянуть. Щёку и подбородок обожгло болью. Если б не "Телесная броня" – тварь раскроила бы лицо егеря до зубов и кости. Удар коленями в спину – и вот уже егерь слетел с ягуара.
Илья тут же перекатился через плечо, разрывая дистанцию, и мгновенно обернулся. Но драться было уже не с кем. Перевёртыш метнулся к калитке, выскочил со двора и бросился прочь. Ивелисс едва успела отпрянуть в сторону и тем самым избежала его когтей.
С посоха колдуньи сорвался зелёный сполох, подозрительно напомнивший хвостатый череп. Он с воем унёсся вслед за ягуаром, но лишь впустую уничтожил кусты, в которых тот скрылся. Листья мгновенно высохли и съёжились, ветви превратились в гнилушки и осыпались трухой. Но перевёртыша за ними уже не было.
Выскочивший в калитку егерь не сдержал ругательства. Догнать тварь можно было и не мечтать. По гилее она передвигалась не хуже настоящего ягуара.
Илья усилием воли погасил бушующий в теле огонь. Нечего транжирить собственную кровь. Берсерка тут же мотнуло, ноги словно превратились в дрожащий студень. Егерь схватился за воротный столб, чтобы не упасть.
– Что это было? – хрипло выдохнул он. Слова словно наждаком продрались через враз пересохшее горло.
– Нагваль, – отозвалась Ивелисс. И заметив непонимание в глазах егеря, пояснила:
– Дух зверя-хранителя, воплощённый в теле колдуна. Эльфийская магия.
Илья кивнул, и знахарка виновато добавила:
– Прости, что не смогла помочь. Я боялась задеть тебя.
– Значит, всё-таки боевой маг, – криво усмехнулся посеревшими губами Илья.
– Значит, всё-таки берсерк, – в тон ему ответила колдунья.
Егерь устало кивнул.
– Надо глянуть, как там Вард, – тяжело вздохнул он. Ивелисс охнула и первой побежала к дому старика.
Егерь с трудом оторвался от столба и тут же пошатнулся. Перед глазами замелькали серые точки.
Всё-таки хреново пока всё с самоконтролем, хреново… Слишком много крови сжёг. А мог бы и без глаз остаться. Царапины на плечах и лице саднили, но это было терпимо. А вот глаза "Телесная броня" могла и не спасти.
– Помощник из меня сейчас так себе, – извиняющимся тоном проговорил егерь и проковылял к крыльцу. Навстречу ему вышла знахарка. Её округлое миловидное лицо словно окаменело.
На вопросительный взгляд Ильи она лишь грустно покачала головой. Впрочем, егерь и не надеялся, что старый полурослик остался жив. Усиленное рисунком зрение позволило разглядеть в темноте за дверью огромную лужу крови. Не иначе – горло старику вскрыл, тварь ушастая. А за углом хозяйского дома мёртвой тушей замер сторожевой имп. Не устерёг, значит.
Егерь без сил опустился на крыльцо.
– Ты и так уже помог, – села рядом знахарка. – Жизнь мне спас. Я бы этого урода встретить не успела.
– На здоровье, – слабо усмехнулся Илья. – Но благодарности придётся отложить. Укладывание спать я сейчас не осилю.
Губы егеря тронула вымученная улыбка.
– За мной не пропадёт, – улыбнулась в ответ знахарка. – Тебе как помочь? Еле живой ведь. Он тебя ранил?
Илья покачал головой.
– Поцарапал только. Но крови я всё равно много потерял… На вот это, – он указал на ритуальные шрамы. – Что делать – думаю, разберёшься. И надо… тревогу поднять, что ли. Убийство, всё-таки… А могло быть и не одно…
Язык еле ворочался. Илья устало прикрыл глаза и понял, что сползает с крыльца на землю. Он ещё успел ощутить, как знахарка обхватила его за плечи, не давая упасть. А дальше все чувства и ощущения утонули в черноте тропической ночи.
***
Очнулся Илья в незнакомой постели. Сквозь неплотно задвинутые занавески в комнату пробивался солнечный свет.
– Вот я тебя спать и уложила, – улыбнулась сидевшая у постели Ивелисс. Егерь понял, что лежит в её доме и даже в её постели. Не таким, ох, не таким ему представлялось пробуждение здесь.
– Спать меня уложила та тварь с головой ягуара, – ухмыльнулся Илья. – Так что не считается.
– Пожалуй, – легко согласилась колдунья. – Но на то, что будет считаться, у тебя пока сил не хватит.
Илья прислушался к себе, потом попытался пошевелиться. Руки и ноги были словно ватные – кровопотеря давала себя знать. Но слабость уже не приковывала к постели. Егерь без особых проблем поднялся и сел. А вот физические активности сейчас дались бы с трудом.
– Значит, отложим на потом, – кивнул он.
– Вот же озабоченный, – беззлобно поддела Илью знахарка, накрывая небольшой столик прямо у кровати. На заменивших скатерть пальмовых листьях появились чашка из бутылочной тыквы с дымящимся отваром и глиняная миска.
Её содержимое вызвало у егеря подозрения. Какая-то серая масса, отдалённо напоминающая кашу. Выглядело блюдо не очень аппетитно.
– А что это? – с опаской поинтересовался берсерк.
– Толокно из чиа, замешанное на воде с перцем, – менторским тоном продекламировала знахарка. – Ешь давай, это сытно, а тебе надо сил набираться.