Магия на каждый день
Шрифт:
Снежный шар с силой ударил Алфи по ноге.
– Ай!
– Тише! – послышался голос из-за книжного шкафа.
Оттуда появился седовласый старик, который поплыл в сторону мальчика, не касаясь пола. Он был одет в блёклую старомодную одежду и шотландскую шапочку. Но самой заметной чертой незнакомца была удивительная для человека прозрачность.
С изумлением Алфи понял, что перед ним привидение.
Настоящее привидение!
Стоило ли Алфи его бояться? Если это был призрак библиотекаря, то, несомненно, стоило. Библиотекари обычно и так свирепы.
Старик указал пальцем на снежный шар у ног Алфи.
– Твой имп?
Алфи недоумённо взглянул на шар. Существо внутри радостно махало ему рукой.
– Это имп?
Призрак внимательно посмотрел на Алфи.
– Алфи Блэкстак, твои тёти знают, что ты принёс в дом магическое существо?
Щёки Алфи вспыхнули.
– Мне его мистер Фингерхат дал. Хотя это вроде как секрет. – Алфи немного помолчал. – Откуда вы знаете, как меня зовут?
– И у стен есть уши, – ответил призрак. – На твоём месте я бы присматривал за импом более тщательно. А вообще, зря ты взял то, чего у тебя быть не должно.
– Я и не хотел его брать.
Призрак приподнял бровь.
– Первый день здесь выдался не очень, да? С тётей Зитой совсем не поладил?
– Это точно не моя вина. У неё страшное лицо и свирепая летучая мышь.
Призрак рассмеялся, и от этого смеха у Алфи всё внутри похолодело.
– Ну, Зите не понравится, что ты держишь импа в стеклянном шаре. Она обожает этих существ, уж не знаю почему. Как по мне, они вредные и горазды на глупые проделки.
– Не я его там запер! – обиженно воскликнул Алфи.
Призрак пожал плечами.
– Лучше тебе просто выкинуть этот шар в ближайшую канаву.
Имп прижался к стеклу, показал призраку язык и принялся едва слышно ругаться.
Алфи осторожно поднял снежный шар и положил в карман, пытаясь не обращать внимания на трескотню разгневанного лесного духа.
– Он меня сюда загнал.
– Вероятно, хотел, чтобы ты выбрал себе книгу. – Призрак указал куда-то за плечо Алфи. – Библиотека тоже этого хочет.
Мальчик обернулся и увидел книги, порхающие позади него, как огромная стая бумажной моли.
Алфи вздохнул. В его жизни теперь всё наперекосяк.
Он послушно поймал стопку книг и понёс к ближайшему стулу. Он был старым и колченогим, с пыльным сиденьем из зелёной кожи, а его ручки напоминали когти хищного зверя. Алфи с опаской сел. Стул недовольно затрещал.
Библиотекарь вежливо кашлянул.
– Я бы на твоём месте на этот стул не садился. Есть менее вздорный вон в том углу.
Алфи тут же вскочил и понёс свой улов к более сговорчивому стулу.
Книги были тяжёлыми, старыми и написанными на диковинном языке, который он не понимал.
Мальчик быстро просмотрел всю стопку и нашёл одну маленькую книжонку, которую мог прочесть. Она выглядела чуть новее, чем остальные, а на обложке была изображена маленькая серебряная бутылочка.
Книга называлась «Магия на каждый день для начинающих». Алфи открыл её и прочёл оглавление:
Простейшие заклинания для самых маленьких:
Как проклясть врага
Забавы с бородавками
Выбор фамильяра
Когда заклинание не удалось
Там были картинки ведьм за работой: они помешивали котелки, насылали проклятия и гордо держали в руках жаб.
Алфи с интересом перевернул несколько страниц.
По тому, что он успел прочитать, магия казалась просто набором рецептов. Берёшь ухо летучей мыши, пару пальцев тритона, произносишь над смесью несколько слов и вуаля!
В книге говорилось, что буквально для всего найдётся своё заклинание. Можно было, например, запросто превратить морковку в пятиярусный шоколадный торт, а ведро – в подводную лодку.
И тут Алфи осенило.
А не мог ли он научиться магии? Мальчик был бы не против узнать, как стать невидимым для злобных ведьм с бородавками на носу и их летучих мышей-убийц.
Это бы очень помогло привыкнуть к жизни на новом месте, ведь больше идти Алфи было некуда. У Клариссы он остаться не мог – у неё были свои дети. Его старый дом в Лондоне закрыли, да ему бы и не позволили жить одному.
Мальчик пытался читать дальше, но строчки расплывались из-за набежавших вдруг слёз, которые стекали по щекам и капали на анорак. Спустя пару минут, Алфи глубоко вздохнул и вытер лицо рукавом. Затем он перевернул страницу, твёрдо решив найти заклинание, которое сможет спасти его от тёти Зиты.
Глава 6
Семейный цирк Фаганов
Алфи проснулся от шуршания в коридоре. Спустя секунду дверь открылась.
Сумбур рыжей молнией юркнул в комнату. Следом зашла Гертруда, в руках у неё был поднос с тарелками и чайником.
– Тук-тук, – сказала она и поставила поднос на комод возле кровати. – Я завтрак принесла. Извини, что Зита вчера тебя так напугала.
– Я не испугался, – соврал Алфи.
Он на ощупь нашёл очки, надел их и посмотрел на тётю. Гертруда снова была одета в радужный наряд, а вот её волосы сменили цвет – этим утром они были розовые.
– Пойми, она просто шутила, – продолжала Гертруда. – Ей кажется забавным пугать малышей слизнями и бородавками на носу.
– Очень смешно.
Гертруда обеспокоенно посмотрела на племянника.
– Если хочешь, мы можем подыскать тебе обычную приёмную семью.
Сумбур пригладил лапой уши. Его хвост тоскливо повис.