Маленькие огоньки
Шрифт:
— Планы изменились.
— Я беспокоюсь о том, что с ней будет, когда я уеду.
— Кэтрин, послушай меня. Она взрослый человек. Ты не несёшь за неё ответственности. Она не может держать тебя здесь в заточении. К тому же, как только ты уедешь, ей придётся обратиться за помощью. Она использует тебя, чтобы сохранить текущее положение. Ей придётся двигаться дальше или…
— Пойти ко дну, — закончила Кэтрин, глядя на дверь.
— Ты не можешь вытащить кого-то из зыбучих песков, если и сама застрянешь, — сказал
Кэтрин прижалась щекой к моей груди.
— Ты прав. Я знаю, что ты прав, но… это трудно объяснить. Мысль об отъезде вселяет в меня одновременно такой восторг и такой ужас. Я не знаю, смогу ли помочь ей, когда уеду.
— Но ты уж точно не сможешь помочь ей, находясь здесь.
Кэтрин задумчиво кивнула. Я прижал её к себе покрепче.
— Мы много чего не знаем, но одно могу сказать точно — тебе не придётся всё делать в одиночку.
Глава 26
Кэтрин
Утром в четверг в коридорах старшей школы царила тишина. Ученики приуныли, и поначалу я решила, что всему виной были холод и затянувшие небо тучи. Но надвигалось что-то ещё, помимо холодного ветра. Просто никто этого ещё не осознал.
В дверях возник ассистент учебной части, кудрявый и рыжеволосый. Его алебастровая кожа пестрила веснушками, на плече красовался знак первокурсника. Тень пережитых многолетних школьных издевательств исчезла с его лица. Вместо этого его лицо выражало бескрайнюю тревогу, когда он передал записку учительнице.
— Татум? — позвала мисс Уинстон. — Тебя вызывают в учебную часть.
— А как же тест? — возразила она.
— Собери свои вещи, — сказала мисс Уинстон, глядя на записку в своей руке. — Живо.
Сквозь стеклянную стену я разглядела Анну Сью, шагавшую по коридору в сопровождении другого ассистента учебной части. Анна Сью несла свои учебники с собой. Татум помедлила, уставившись на подругу. Анна Сью встретилась с ней взглядом, проходя мимо. Татум схватила свой рюкзак и кинулась в коридор, окликнув Анну Сью.
Как только они скрылись из виду, раздалось перешёптывание, но затем мы все вернулись к тесту. Обводя варианты ответа, я не могла избавиться от тревоги. В коридорах царили тишина и напряжение. Ученики были измотаны и подсознательно готовы к тому ужасу, что вот-вот поселится в стенах школы.
Прозвенел звонок и сотни подростков заполнили коридоры, останавливаясь у своих шкафчиков, чтобы переложить учебники и тетради за те две минуты, которые были отведены на перемену.
— Ты уже слышала? — спросила запыхавшаяся Мэдисон.
— Ещё нет, но, чую, что-то не так, — ответила я, закрывая дверцу шкафчика.
Рядом с нами появились Эллиот с Сэмом с тем же растерянным видом.
— Говорят, Пресли не пришла сегодня в школу, а всех её клонов вызвали
— Мэдисон, — позвала миссис Мэйсон, глядя на нас. Она мягко коснулась руки Мэдисон. — Идём со мной.
— Я? Зачем? — удивилась Мэдисон.
— Что происходит? — спросил Сэм.
— Просто идём со мной, Мэдди. Не спорь, — прошептала миссис Мэйсон.
Мэдисон направилась в учебную часть по коридору C в сопровождении миссис Мэйсон. Мы стояли молча, нас окружила толпа. Все спрашивали о чём-то, так что голоса слились в сплошной гвалт.
— Думаете, это из-за машины Мэдди? — спросил Сэм. — Может, их поймали и теперь хотят расспросить Мэдди?
— Ты что, не видел лицо миссис Мэйсон? — спросил Сэм. — Что бы это ни было… всё плохо. — Эллиот опустил руку и переплёл свои пальцы с моими.
Второй и третий уроки прошли тихо. После занятий я ожидала, что Мэдисон будет ждать у моего шкафчика, рассказывая со скоростью света про то, зачем её вызвали в учебную часть. Мы с Эллиотом и Сэмом ждали её у моего шкафчика, но Мэдисон так и не появилась.
— Она всё ещё в учебной части, — сказал Сэм.
И тут я заметила слёзы и печаль, и даже страх на лицах окружающих учеников.
— Какого чёрта происходит? — спросил Эллиот.
Сэм достал мобильный телефон.
— Я отправлю сообщение отцу Мэдди. Он должен знать, что происхо…
Мимо как раз прошёл мистер Сэйлор, странно покосившись на Сэма, прежде чем исчезнуть за углом.
— Он идёт в учебную часть, — заметил Сэм, убирая телефон.
— Я пойду туда, — сказала я.
— Кэтрин, нет, — возразил Сэм, но я не дослушала, закрыв шкафчик и направившись следом за мистером Сэйлором.
Миссис Розальски впала в панику, увидев нас с Эллиотом и Сэма. Встав из-за стола, она выставила руку перед собой.
— Кэтрин, уходи. Эллиот, ты тоже. Сэм, ступай за ними.
— Где Мэдди? — спросила я. — Миссис Мэйсон забрала её два часа назад. Мы только что видели её отца.
— Кэтрин, уходи, — сказала миссис Розальски, накорнив голову, чтобы заглянуть мне в глаза. — Тебя скоро вызовут.
— Мисс Калхун, — позвал меня мужчина, вышедший из кабинета миссис Мэйсон. Вслед за ним из кабинета вышла смертельно напуганная Мэдисон в сопровождении своего отца.
— В чём дело? — спросил Эллиот.
— Я детектив Томпсон, — представился мужчина, пожав Эллиоту руку и окинув нас взглядом своих выпученных голубых глаз.
— Рад знакомству, — ответил Эллиот, кивнув ему и переведя взгляд на Мэдисон. — Ты в порядке?
Мэдисон кивнула. Она казалась такой маленькой рядом со своим отцом.
На детективе Томпсоне был тёмный, видавший виды костюм, его ковбойские сапоги были влажными от дождей, не прекращавшихся всю последнюю неделю. Жёсткие седые усы придавали ему вид ковбоя, а не блюстителя закона.