Мария, тайная жена
Шрифт:
— Я установил за ним наблюдение согласно вашему, господин губернатор, указанию. Но он не проявляет никакой активности. Живет в лачуге на берегу речушки Пере. Домишко принадлежит некой Жозефине Бабин, вдове поселенца. Лефор обращается с ней почти как с прислугой, и она готовит ему еду. Днем он ловит рыбу на пару с францисканским монахом, а вечерами посещает таверну «У гуся», где встречается с Бильярделем. Они вдвоем тихо беседуют и много пьют, однако нет никаких признаков, что они замышляют недоброе.
— И все-таки нужно не спускать
Когда Дювивье удалился, временный губернатор подумал, что поступил правильно, отказавшись отменить поездку, несмотря на принесенные прокурором не совсем приятные вести. Дорога на Фор-Рояль пролегала через Карбет, Анзе-окс-Коку и Фон-Капо. Посетив эти места, он узнает значительно больше о том, что назревает, — больше, чем известно самому Дювивье. Таким образом, у него будет возможность прощупать настроение людей почти по всему острову.
Потом мысли Лапьерье опять перескочили на Лефора. Ему не нравилась скрытная манера поведения бывшего пирата. Уволенный из армии, он теперь жил в лачужке вдовы поселенца, некой Жозефины Бабин. Что, спрашивал себя Лапьерье, представляет из себя эта женщина? Поступки Лефора казались ему подозрительными и более тревожными, чем слухи о предполагаемых новых налогах. В конце концов Лапьерье отбросил все эти мысли и уже собрался отправиться в путь, но вошел солдат и доложил, что прибыла делегация колонистов, которая настаивает на аудиенции.
— Передайте делегации, — ответил Лапьерье с надменным видом, — что я уезжаю из крепости на несколько дней. Приму их, когда вернусь.
Солдат ушел, но ему, по-видимому, не понадобилось далеко идти с посланием, так как через несколько секунд снова раздался стук в дверь.
— Войдите, — крикнул Лапьерье сердито, и в комнату вошел де Бофор.
Его появление было столь неожиданным, что губернатор побледнел и некоторое время молча таращил глаза на непрошеного гостя. Первым заговорил Бофор, и его дерзкий тон свидетельствовал об уверенности в своей силе.
— Надеюсь, вы извините мое вторжение, сударь. Нам сообщили, что вы собираетесь отлучиться из Сен-Пьера. Однако дело, которое привело нас к вам, очень важное и не терпит отлагательства. Поэтому я позволил себе, так сказать, вломиться к вам и настоять на встрече.
Вслед за Бофором в комнату вошли еще пять поселенцев, которых Лапьерье хорошо знал. Это были: Франше, Фурдрен, Латин, Ларше и Арнуль. Двое последних держали правые руки на перевязи. Ларше, раненный около ключицы, был вынужден из-за толстой повязки накинуть свой камзол на плечи.
— Итак, господа, — сказал губернатор с досадой, — раз вы уже здесь, то, видимо, придется вас принять. Однако прошу говорить коротко, ибо я уже и так слишком задержался с отъездом.
— Очень жаль, сударь, — ответил Бофор, — но мы настаиваем, чтобы вы
— Значит, вы пришли просить меня арестовать и наказать капитана Бильярделя и господина Лефора? — прервал говорившего Лапьерье.
— Да… для начала, господин губернатор.
— А вы знаете, что согласно заключению прокурора этим двоим нельзя предъявить никаких обвинений? Они не могли поджечь склады Американской компании, хотя бы потому, что в это самое время участвовали в драке с вами.
— Превосходно, — грубо перебил Бофор. — Как вы сами сейчас признали, именно они ранили моих друзей, и тем не менее вы не хотите их наказать!
— Мне хорошо известно, господа, что дуэли запрещены. Но вы тоже обнажили шпаги против Бильярделя и Лефора. Что бы вы сказали, если бы кто-нибудь из вас убил их? О чем бы вы тогда меня просили? И в самом ли деле они заманили вас в ловушку, как вы утверждаете? Насколько я понимаю, вас было восемь против двоих. Совсем не похоже на западню! И еще. Ввосьмером вы не сумели одолеть пару головорезов, как вы их называете.
Лапьерье явно задел Бофора за живое.
— Нас оскорбляли и провоцировали, — заявил тот холодно. — И только потому, что капитан и его подручный напали совершенно неожиданно, им удалось серьезно ранить троих из нас. Остальные были вынуждены спасаться бегством.
— Хорошо, господа, я организую встречу всех участников тех событий. Вызову капитана, Лефора и хозяина таверны. Совместный разбор обстоятельств, несомненно, поможет прояснить дело. Но это мы отложим до моего возвращения, а теперь, господа, как я уже сказал, мне нужно уехать. Однако уже сейчас могу пообещать: виновные — кто бы они ни были — получат по заслугам.
Лапьерье поднялся, давая понять, что аудиенция окончена. На лице Бофора появилась загадочная улыбка.
— Господин губернатор, — проговорил он притворно елейным тоном, — вопрос об этих двух преступниках является, с нашей точки зрения, весьма второстепенным. Мы пришли к вам, как делегация, в связи с проблемой чрезвычайной важности. С собой у нас текст хартии, с которым мы хотели познакомить вас.
С подобострастным видом Бофор вручил аккуратно сложенный листок Лапьерье; тот, развернув документ и пробежав глазами по скупым строчкам, в испуге сел. Затем еще раз, более внимательно, прочитал договор.
— Не может быть! — вскричал он сдавленным голосом. — Не верю своим глазам!
— Но вы должны поверить, господин губернатор, — сказал Бофор. — Должны. Колонисты считают, что достаточно настрадались от Американской островной компании, а потому мы прекращаем с ней всякие деловые сношения.