Мария, Владычица островов
Шрифт:
– Господин Фуке оказал мне честь своим доверием.
– Могу я дать вам один совет?
– Буду признателен, сударь.
– Остерегайтесь тех, кто будет вас окружать. Вы станете центром огромного количества интриг и даже заговоров. Сами колонисты будут вашими врагами. Как бы старательно вы ни управляли островом, им будет казаться, что вы делаете для них недостаточно. Я бы весьма настоятельно посоветовал вам держать Большой совет в ежовых рукавицах. Такие люди, как господин Ла Хуссэ и господин Левассер, постараются сделать все возможное, чтобы
– Благодарю вас, сударь.
– Сказать все это, сударь, меня побудила дружба с вашим дядей. Желаю вам удачи.
Выходя из комнаты генерал-губернатора, Жак увидел, что навстречу ему спешит де ля Пьерьер.
– Сударь, - сказал он, запыхавшись.
– Я хочу попросить вас об одолжении. Я полагаю, вы еще не набрали полный штат офицеров, и знаю, что вам понадобятся хорошие комендоры и моряки. Я много учился и уверен, что мог бы быть вам полезен.
– Вы уйдете с "Быстрого"?
– С вашего позволения, сударь.
Жак внимательно оглядел гардемарина, чтобы оценить, чего тот стоит. Потом сказал:
– Очень хорошо, сударь. Уладьте все с господином де Готвилем и возвращайтесь. Я сделаю вас моим заместителем.
– У вас никогда не будет причин сожалеть об этом, сударь.
ЧАСТЬ 2
ГОСПОЖА ДЕ СЕНТ-АНДРЕ
Глава первая
ДОЛГОЕ МОЛЧАНИЕ НАРУШЕНО
– Как я уже сказала вам, святой отец, - говорила мадам де Сент-Андре, - завтра мы покидаем Париж. Я в восторге. Я ждала этого больше года.
Отец дю Тертр покачал головой, будто отчаявшись когда-либо убедить ее. Тем не менее он продолжал приводить все новые доводы.
– Я отнюдь не собираюсь рассеивать все ваши иллюзии, мое дитя, сказал он, - но вы должны понимать, что, когда вы прибудете в Сен-Пьер, там для вас даже не найдется дома.
– Но в конце концов, - возразила Мария, - мой муж, главный интендант ле Шено де Сент-Андре, не останется ведь без крыши над головой? Как вы думаете, где нас устроят, хотя бы на время?
– Где? Полагаю, у губернатора. Его квартира находится в форте, и он, конечно же, выделит вам несколько комнат, пока у вас не появится собственный дом, если так можно будет назвать лачугу, в которой, как я предполагаю, вам придется ютиться на Мартинике.
Пропустив последнюю фразу священника мимо ушей, Мария воскликнула:
– У губернатора?
– Ее сердце забилось быстро и тревожно.
– А кто он? Вы его видели? Вы знаете его? Что это за человек?
Отец дю Тертр поджал губы, пожал плечами и несколько уклончиво ответил:
– Все зависит от того, мадам, с какой стороны посмотреть. Мне думается, что мнение маркиза де Белиля о губернаторе сильно отличается от моего собственного. Видите ли, президент Фуке ни ногой не ступал на Острова и не имеет ни малейшего понятия о тамошней жизни. А я своими глазами видел губернатора в работе, я ел с ним за одним столом, я помогал ему отбиваться от подлеца-англичанина,
– Должно быть, он в самом деле необычный человек! Бога ради, скажите, как его зовут?
– Жак дю Парке, племянник Белена д'Энабюка. Голубая кровь!
– А вы, отец, - со звонким смехом воскликнула Мария, - только что утверждали, что на Островах меня не ждет ничего, кроме разочарований. И что же вы мне говорите? Что я буду жить под одной крышей с человеком, который, если я вас правильно поняла, не имеет себе равных в этой стране.
Театрально воздев руки к небу, отец дю Тертр ответил:
– Мадам, вы совершенно не представляете себе, как это на самом деле выглядит! У дю Парке неприветливый характер. Он даст вам пристанище лишь потому, что обязан это сделать. Вы можете встречать его десять раз на дню, и он ни разу не обратит на вас внимания, не поприветствует, будет обходиться с вами так, будто вас нет вообще. Часто он бывает просто груб; его постоянно сопровождает человек по имени Ле Форт, который в свое время едва не был повешен. Да и сам дю Парке, как говорят, отправился на Мартинику прямо из Бастилии, вместо того чтобы украсить собой виселицу.
Мария перестала улыбаться.
– Нет, - решительно сказала она.
– Я когда-то знала этого человека. Его нельзя сравнивать с обычным преступником. Он убил человека на дуэли, в честном бою, защищая свою честь. Из-за этого его и отправили в Бастилию.
Укоризненно и не без коварства отец дю Тертр ответил:
– Мадам! Вы заставили меня рассказывать вам о человеке, которого знаете лучше меня.
– Когда-то я его знала. Но я не знала, каким он стал теперь. И кстати, разве вы не сказали сейчас, что вы и президент Фуке не сходитесь в оценке его характера?
– Этого я не знаю, но могу предположить, что глава концерна с такими широкими интересами, каким является Американская островная компания, непременно будет плохо информирован, особенно если он никогда не покидает Парижа. Этот человек, дю Парке, очень многое сделал для колонии. Но знают ли об этом здесь? Ценят ли его за это? Колонисты обожают его, и каждый прислушивается к его мнению. А управляет он настолько разумно, что остров, который всегда был одним из наших самых никудышных владений в Америке, теперь может гордиться семью сотнями человек, способных носить оружие! Никогда раньше не было такого притока переселенцев, как с момента назначения дю Парке. Он снизил налоги и практически отменил штрафы и смертную казнь. Форт Сен-Пьера вооружен захваченной у врага пушкой. А если бы они ждали, пока им доставят оружие из Франции, острова давным-давно перешли бы к англичанам, и совершенно бесплатно.