Маркандея Пурана
Шрифт:
Супруга Набхаги сказала:
Таким образом, о царь, Судева стал моим отцом-вайшьей. Выслушай, о царь, мою историю. Жил когда-то царственный риши по имени Суратха. На горе Гандхамандана он исполнял аскезы, ограничивал себя в пище, скрывался в лесу от всех привязанностей. Однажды на его глазах птица майна, сраженная клювом ястреба, пала на землю. От сострадания этот риши без чувств также пал на землю. Когда он очнулся, из его тела явилась я, и он принял меня, полюбив всем сердцем. "Рожденная из моего тела, лежащего без сознания по причине сострадания, пусть будет известна под именем Крипавати" - так сказал мудрец.
Однажды брат мудреца Агастьи повстречал нас в лесу, и, возмущенный моими подружками, проклял меня. Тогда я сказала: "Разве я нанесла тебе обиду, о дваждырожденный? Если ты возмущен моими подружками, почему ты проклял меня?"
Риши сказал:
Когда хорошее соприкасается с плохим, оно становится плохим, подобно тому, как кувшин молока становится испорченным от одной капли вина. Но ты распростерлась предо мной и умилостивила меня, поэтому я смягчу твою участь. Когда рожденная в семье вайшьев ты будешь уговаривать супруга править царством, к тебе вернется память об этом твоем рождении. И тогда ты, и твой супруг продолжите свое существование уже в состоянии кшатриев, копя заслуги для обретения небесного блаженства. А теперь ступай, и пусть страх оставит тебя.
Супруга Набхаги сказала:
Вот так я была проклята этим риши, о царь, подобно тому, как мой отец был проклят ранее Прамати. Так что, о царь, ты не вайшья, и отец мой не вайшья, как и я! Женившись на мне, ты не был лишен своей варны.
Глава 113
История Бхананды и Ватсапри
Маркандея сказал:
Услышав ее рассказ, этот благочестивый царь сказал тогда своей супруге и сыну: "Лишившись этого царства по воле отца, я приму его обратно. Поэтому не стоит об этом больше говорить. Оставаясь в состоянии вайшьи, я буду платить тебе оброк, о сын мой. Наслаждайся своим царством, или откажись от него, как будет тебе угодно".
Выслушав отца, Бхананда выбрал себе супругу и стал царствовать, мудро и праведно. Он вращал колесо закона на земле, о брахман, и разум его был свободен от неправедности. Все цари склонялись перед ним. Он совершал все положенные жертвоприношения и правил по закону. Он один правил всей землей, и все выполняли его приказы.
Его сын, Ватсапри, превзошел своими качествами отца. Преданная и благородная супруга Ватсапри была дочерью Видуратхи по имени Саунанда, которую он обрел своей доблестью, сразив царя дайтьев Куджримбху, врага Индры.
Крауштуки сказал:
О господин, как убийство дайтьи Куджримбхи помогло обрести ему супругу? Окажи милость, поведай мне об этом.
Маркандея сказал:
Жил прославленный царь по имени Видуратха. Два сына было у него - Сунити и Сумати. Однажды Видуратха отправился в лес на охоту и увидел там очень большую яму, похожую на широко открытую пасть. Смотря на нее, он раздумывал: "Что это за ужасная яма? Мне думается, что вход в Паталу". Размышляя таким образом, он встретил
Брахман сказал:
Неужели тебе ничего не известно об этом, о царь? Разве царю не доносят обо всем, что происходит в его царстве? Так знай же, о царь, здесь, через эту яму, является из Паталы на землю могучий и жестокий дайтья. Это он, носящий имя Куджримбха, заставил землю разверзнуться.
Как так получилось, о царь, что ты про него ничего не слышал. Ведь о его деяниях известно и на земле, и на небесах. Некогда этот злодушный данава похитил палицу Сунанду, сделанную в былые времена Тваштаром, с помощью которой он одолевает всех своих врагов.
Скрываясь в Патале, этот асура роет землю, делая выход для всех асуров. Это с помощью палицы Сунанды он пробил землю в этом месте. Сможешь ли ты наслаждаться землей, если не одолеешь его? Этот жестокий и могучий дайтья, вооруженный палицей, отнимает у богов их доли в жертвах и отдает их дайтьям. Если ты одолеешь этого врага, живущего на самом дне Расаталы, то будешь, поистине, владыкой всей земли.
О той мощной палице, называемой Сунанда, мудрецы говорят, что если к ней прикоснется женщина, то на один день утратит силу это оружие, а на следующий день сила вернется. Этот злонамеренный дайтья не ведает про то, что его могучее оружие имеет такой изъян, который может его погубить.
Итак, я поведал тебе, о царь, о могуществе этого злодушного дайтьи и о его палице. Теперь решай, как тебе поступить. Ты же не останешься равнодушным, о царь, к тому, что возле твоего города появилась эта яма, выкопанная данавой?
Маркандея сказал:
После этого брахман оставил царя. Царь, вернувшись в свой город, собрал своих советников. Он описал им мощь дайтьи и его палицы, и поведал про то, как можно его одолеть. То, о чем разговаривал с советниками царь, услышала его дочь Мудавати.
Через несколько дней, когда юная Мудавати прогуливалась с друзьями в саду, ее похитил дайтья Куджримбха. Царь, услышав об этом, обезумел от гнева, и сказал своим обоим сыновьям: "Вы оба хорошо знаете лес - на берегу Нирвиндхи вы найдете огромную яму. Спускайтесь в нее, до самой Паталы. Там вы найдете и убьете того злобного дайтью, похитившего Мудавати".
Маркандея сказал:
Следуя его приказу, оба сына отправились по стопам этого дайтьи, достигли ямы и спустились в Паталу. Там они, во главе своего войска, яростно набросились на Куджримбху. После этого произошла страшная битва, в которой без остановки сражались палицами, мечами, копьями, дротиками, топорами и стрелами. Тогда дайтья, применив силу майи-иллюзии, истребил все войско братьев, а их самих сковал.
О лучший из мудрецов, узнав об этом, царь обратился к своим воинам: "Теперь, когда мои сыновья в плену, в оковах, я скатываюсь в бездну несчастий. За того, кто убьет дайтью и освободит мою дочь, я отдам ее, прекрасноглазую девицу, замуж". И царь, доведенный до отчаяния, желая освободить своих детей, сказал такие слова всему населению его города.
Эти слова царя дошли до сына Бхананды, доблестного Ватсапри, искусного во владении всеми видами оружия. Он отправился туда, почтил приветствием того благородного царя, которым был другом его отца, и сказал ему: "Прикажи мне немедленно отправляться, и я убью дайтью и освобожу твоих сыновей и дочь".