Маркандея Пурана
Шрифт:
Маркандея сказал:
"Да будет так!" - сказал он девице Калавати. Любящие взоры Вибхавари и Калавати наполняли его радостью, и он, блистательный, как небожитель, взял их обеих в супруги, и в тоже время заиграла небесная музыка и стали танцевать апсары.
Глава 62
Сварочиша манвантара
Маркандея
Тогда он, блистательный как небожитель, вместе со своими женами, в радости проживал на этой высокой горе, среди очаровательных лесов и водопадов. И Нидхи, подвластные тому, кто владеет знанием Падмини, приносили ему драгоценные камни на любой вкус, сладости, гирлянды, одежды, украшения, мази и благовония, горшки и сосуды, сиденья, кровати и небесные покрывала.
Так он, вместе со своими женами, наслаждался с радостью в душе пребыванием на этой прекрасной горе, источающей небесные ароматы и освещающей все своим блеском. И они, наслаждаясь вечной радостью, прогуливались по этой горе, доходя даже до Сварги.
Однажды, глядя на союз Сварочи и его жен, птица калаханса сказала обитающей в воде птице чакраваке: "Блажен этот человек, заслуги его безмерны, имеет он радость - в разгар молодости наслаждаться счастьем со своими дорогими женами. Многие молодые люди прекрасны, но жены их не могут похвалиться красотой, немного существует пар в мире, где прекрасны и муж и жена! В некоторых парах мужчина очень дорог для женщины, в других женщина желанна, но редко можно встретить пару, где есть большая взаимная привязанность. Счастлив этот человек, любимый своими женами, и ему дороги они, и поистине, счастливы они все, потому что у них есть взаимная привязанность".
Услышав эту речь, произнесенную калахансой, чакравака сказала: "Этот человек не является счастливым, он не стесняется близости с несколькими женами. Он наслаждается то одной, то другой, но его сердце не привязано ни к одной из них. Сердце можно привязать только к одной, мой друг, а этот человек делит ласки между несколькими женами. Эти женщины не любимы их мужем, так же как он, не любим своими женами, они друг для друга всего лишь служат развлечением. Если он действительно желаем для этих женщин, то почему бы ему не расстаться с жизнью? Ведь когда он обнимает одну любимую женщину, другие думают о нем. Ведь он, подобно рабу, отдал себя в обмен на знания. Он не может одинаково одаривать своей любовью каждую свою жену. О калаханса! Счастлив мой муж, и я счастлива, ведь он привязан только ко мне, и я привязана только к нему!"
Маркандея сказал:
Непобедимый Сварочи, которому было даровано понимание речи всех существ, услышав этот разговор, испытал стыд и задумался: "Это действительно, правда, в этих словах нет лжи".
После этого прошло сто лет. Однажды, когда он гулял со своими женами в окрестностях этой горы, он повстречал оленя. Тот был прекрасен своим телом, шкура его лоснилась. Он играл среди стада оленей, окруженный оленицами, такими же прекрасными, как и он сам.
Когда оленицы стали его обнюхивать, этот самец сказал им: "О очаровательные! Прекратите делать это, устыдитесь. Ведь я не такой, как Сварочи, о прекрасноглазые! Есть те, кто утратил скромность, идите же к таким. Как женщина, имевшая несколько мужчин, становится посмешищем, так и мужчина, искавший наслаждения с несколькими женщинами, достоин осмеяния. Его жертвенные заслуги теряются каждый день, когда он охваченный страстью к одной женщине, думает о другой. Можете найти себе таких, с похожим нравом, которые отвернули лицо от своих будущих миров, я же не такой, я не Сварочи".
Глава 63
Сварочиша манвантара
Маркандея сказал:
Услышав то, что олень сказал оленицам, Сварочи почувствовал себя низко падшим, и он стал размышлять о том, как ему расстаться со своими женами, о лучший из мудрецов. Слова чакраваки и оленя заставили его презирать то животное состояния, в которое он впал. Но, тем не менее, каждая встреча с женами опять разжигала в нем любовь, и он еще шестьсот лет не вспоминал те пренебрежительные речи. Но, мудрый Сварочи, продолжая наслаждаться с женами, выполнял все религиозные обязанности, не нарушая правил и законов.
И три сына родились у Сварочи - Виджая, Меру-нанда и могучий Прабхава. Дочь Индивары, Манорама, родила Виджаю, Вибхавати - Меру-нанду, Калавати - Прабхаву. Прибегнув к силе знания Падмини, которое выполняет все желания, Сварочи построил для сыновей три города. Первым он создал величественный город Виджай на горе Кама-рупа, в восточной стороне, для Виджая. Для Меру-нанды он создал город на севере, известный как Нанда-вати, опоясанный высокими валами и стенами. И для сына Калавати, Прабхавы, он создал на юге знаменитый город Тала. Поселив своих сыновей в этих городах, он продолжил проживать со своими женами в очаровательных горах.
Однажды он бродил по лесу с луком в руке. Увидев неподалеку кабана, он натянул лук, но в это время к нему подошла лань, и стала говорить: "В меня направь эту стрелу, окажи такую милость. Если ты желаешь кого-нибудь убить, выстрели в меня. Этим ты освободишь меня от страданий".
Сварочи сказал:
Тело твое не выглядит больным, что же заставляет тебя искать смерти?
Лань сказала:
Без того, о ком я постоянно думаю, но чье сердце принадлежит другим женщинам, я не могу жить. Разве может мне что-нибудь помочь в этой жизни?
Сварочи сказал:
Кто же не любит тебя, о робкая? Ради чьей любви, которую не можешь обрести, готова ты умереть?
Лань сказала:
Это тебя, да будешь ты всегда благополучен, я так желаю! Ты заполнил мое сердце. Поэтому я выбрала смерть, пошли же свою стрелу в меня!
Сварочи сказал:
О лань с чарующим взглядом, я нахожусь в человеческом обличии, как же возможен союз между нами?
Лань сказала:
Если в твоем сердце есть местечко для меня, то обними меня. Я сделаю все, что необходимо, что бы добиться твоего расположения ко мне.
Маркандея сказал:
Тогда Сварочи обнял ее, и она обрела свое небесное тело. В глубоком изумлении он сказал: "Кто ты?". И она поведала ему свою историю, голосом, исполненным любви и скромности: "Я богиня этого леса и я молила богов и они выполнили мои желания. Поистине, от меня с тобой должен родиться Ману, о великодушный! Я должна родить того, кто будет охранять земной мир. Я говорю тебе это по завету богов!"