Маркандея Пурана
Шрифт:
Маркандея сказал:
Тогда обратился царь к брахману: "Есть ли такие обряды, способные вернуть ей речь?" И ответил царю брахман.
Брахман сказал:
О царь, я принесу жертву Сарасвати, и тогда твоя жена исполнит долг благодарности к своей подруге.
Маркандея сказал:
Тогда брахман совершил жертвоприношение Сарасвати, и, успокоив разум и чувства, воспел гимны Сарасвати. И когда Нанда обрела речь, мудрец Гарга поведал ей: "Это трудное деяние было совершено супругом твоей подруги". Услышав это, Нанда поспешила в город того царя. Там дочь нага обняла свою подругу и стала прославлять царя самыми благоприятными
Маркандея сказал:
Сказав такие благие слова, дочь царя нагов крепко обнялась с подругой и отправилась в Паталу. Царь стал наслаждаться жизнью со своей любимой супругой, праведно правя своими подданными. И родился у них сын, красивый как полная луна. При его рождении возрадовались все люди, в небе заиграла музыка, и пролился дождь из цветов.
Собравшиеся по этому случаю мудрецы увидели его прекрасное тело, узрели, что в будущем у него будет хороший нрав, дали ему имя, говоря: "Он родился в отличной семье, в благоприятное время, тело и нрав его совершенны, пусть зовется он Ауттама".
Маркандея сказал:
Так сын Уттамы стал известен под именем Ауттама, и был он величественным Ману, о Бхагури.
Тот кто постоянно слушает повествование об Уттаме и рождении Ауттамы никогда не испытает к себе вражды. Также, тот, кто слушает или читает эту историю, не будет разлучен с любимой женой, с сыновьями или другими родственниками.
Выслушай далее, о брахман, про Индру, про богов и мудрецов этой манвантары.
Глава 70
Окончание рассказа об Ауттама манвантаре
Маркандея сказал:
Выслушай меня, я поведаю об Индре, богах, мудрецах и царях, которые были в третьей манвантаре, при Праджапати Ауттаме.
Первая группа богов называлась Свадхамана (Божества, проживающие в своих жилищах), и они действовали в соответствии со своим названием. Вторая группа из тридцати богов называлась Сатьякхьи (Те, чье имя - истина). Третья группа богов звалась Шивакхьи (Благоприятные), были они благоприятны по своей природе, и считались разрушителями грехов. И четвертая группа богов в период Ману Ауттамы звалась, о лучший из мудрецов, Пратарданакхьи. Пятая группа богов называлась Васаваритины (Послушные чужому желанию), о брахман. Все они своими деяниями соответствовали своим именам.
Все эти пять групп богов были получателями жертв в этой манвантаре, о лучший из людей. Прославленным повелителем богов был тогда Сушанти, духовный наставник трех миров, совершивший сто жертвоприношений. Гимн, украшенный его именем, люди и по сей день поют, что бы отвести болезни и дурные предзнаменования: "Приятной безмятежностью исполнен повелитель богов, дарует он всем приятный покой".
Были у этого Ману сыновья, мощные и доблестные, подобные тридцати богам. Потомки его сыновей правили во время манвантары этого сиятельного Ману. Продолжительность этой манвантары рассчитывается как семьдесят один период, каждый из которых состоит из четырех эпох, таких как Крита, Трета и другие. Семеро сыновей этого возвышенного Ману, блистающие своей аскезой, стали в этой манвантаре Семерыми Риши.
Я поведал тебе о третьей
Глава 71
Рассказ о Тамаса манвантаре
Маркандея сказал:
Жил на земле царь, известный под именем Саураштра, обильный жертвоприношениями, мудрый, непобедимый в бою. Его поклонение Солнцу даровало ему долгую жизнь. И было у него сто счастливых жен, о брахман. Супруги этого долгоживущего царя не были наделены долголетием, о мудрец, и, со временем, они, и его слуги, советники, и подданные пришли к своему концу. И он, лишенный всех тех, кто был ему ровесниками, стал горевать, и силы стали покидать его с каждым днем.
Тогда соседний царь Вимарда лишил его трона и изгнал из царства, воспользовавшись тем, что царь был обессилен и лишен своих сторонников. Изгнанный из своего царства, отправился он, исполненный отчаяния, в лес, и на берегу реки Витаста устроил себе жилище, где и предался аскезе. Терпя в жаркое время вокруг себя пять костров, стоя обнаженным под ливнем в сезон дождей, погружаясь в воду в холодное время года, он воздерживался от пищи и исполнял благочестивые обряды.
Однажды, во время сезона дождей, случилось большое наводнение, и дождь падал с неба не переставая. Нельзя было понять, где восток, где юг, где запад или север. Все было окутано тьмой. Царь, исполнявший в это время аскезу, вынужден был искать среди этих бурных вод берег, но не мог этого сделать, уносимый бешеным потоком воды. Затем, уносимый потоком воды, он наткнулся на плывущую лань и схватил ее за хвост. Наводнение еще долго носило его туда и сюда в темноте, пока, наконец, он не достиг берега. Преодолевая широкое пространство, заполненное тиной и грязью, чрезвычайно трудное для прохождения, лань тянула державшегося за ее хвост царя. Так они достигли одного очаровательного леса.
От прикосновений к лани, пока они блуждали в темноте, царь испытал большое удовольствие и он почувствовал любовь к ней. Поняв, что царь полюбил ее, ощущая его трепетные прикосновения, лань спросила его: "Почему рука твоя дрожит, прикасаясь ко мне? Твой разум не может быть направлен на недостойный для тебя союз. Союз между нами не запрещен, но есть для него препятствие, имя ему Лола".
Маркандея сказал:
Царь, выслушав лань, движимый любопытством, обратился к лани: "Скажи мне, кто ты? Как ты, лань, можешь говорить на человеческом языке? И какое препятствие существуют для союза между нами? И кто такой Лола?"
Лань сказала:
Я, дочь Дридхва-дханвана, была твоей самой любимой из ста жен, ты знал меня под именем Утпалавати.
Царь сказал:
Что же ты сделала такого, что привело тебя в это состояние животного? Ведь ты была верна супругу, исповедовала праведность, как же ты стала тем, кем являешься сейчас?
Лань сказала:
Когда я еще была девушкой и жила в доме отца, я пошла на прогулку с подружками в лес, там мы увидели оленя, слившегося с ланью. Приблизившись к ним, я ударила лань, и она в испуге убежала. Олень же в ярости обратился ко мне: "Неразумная девица! Тьфу на твой дурной характер, из-за которого разорван мой союз с той ланью". Услышав его человеческую речь, я, преодолевая страх, спросила его: "Кто ты такой, имеющий облик животного?"