Марсель-Рио-Марсель
Шрифт:
— Инспектор полиции Кампуса, Аугусто Сантос, — представился мужчина. — Мне нужна сеньора Кардозу.
— Это я, — настороженно проговорила Анна.
— Сеньора Кардозу, вынужден вам сообщить, что позавчера вашего мужа убили. Сожалею.
Краска схлынула с лица Анны, и она прикрыла ладонью рот.
— Мы можем пройти в дом? — продолжал инспектор.
Анна молча кивнула и пошла к крыльцу, Аугусто Сантос последовал за ней.
— Как это произошло? — тихо поинтересовалась Анна уже в гостиной. Она предложила инспектору расположиться на диване, сама же села в кресло напротив.
— Как
— С вами все в порядке, сеньора? — обеспокоено спросил инспектор.
— Извините, сеньор Сантос. У меня просто сдали нервы, — проговорила Анна, стараясь унять истерику, а потом уточнила: — Вы сказали, Боб Свифт?
— Именно. Вы знаете его?
— Знаю, — Анна наконец взяла себя в руки и, перестав смеяться, стала вытирать слезы. — Это мой отчим. Они с Абеларду давние приятели. Были. Абеларду всегда по приезде в Кампус останавливался у него. Он арестован?
— Да, сеньора, он находится под стражей. Сочувствую вам.
— Ничего, сеньор Сантос, со мной все будет в порядке… — она даже попыталась улыбнуться. — Где сейчас тело моего мужа?
— В Кампусе. Вам необходимо его забрать, желательно сегодня. Можете поехать со мной.
— Да, конечно… Только мне нужно будет собраться и уладить кое-какие вопросы…
— Я подожду.
— Спасибо, сеньор Сантос. Я постараюсь сделать все как можно быстрее…
Анна нашла Софи на кухне и, объяснив ей ситуацию, попросила сходить на плантацию за Миро: она собиралась взять его с собой в Кампус… Известие о смерти Абеларду Кардозу привело Софи в шок, и всю дорогу на пути к плантации она пыталась прийти в себя от услышанного. Среди рабов эта новость тоже вызвала небывалое волнение. Миро, оставив вместо себя за главного Карлоса, тут же унесся на помощь к своей хозяйке. За то время, пока Софи ходила на плантацию, с рынка вернулась Далила. Узнав обо всем, причитая и пуская слезу, она стала помогать хозяйке собираться в дорогу. Детей на время своего отсутствия Анна, уезжая, поручила заботе Софи и Далилы.
На следующий день после возвращения Анны из кампуса состоялись похороны Абеларду Кардозу.
— Как видите, — вечером, после церемонии с грустной улыбкой говорила Анна Мишель и Софи, — пророчество Миранды сбылись… Ее боги оказались правы… Абеларду больше нет…
— Но ты теперь свободна, — осторожно заметила Мишель. — Разве не об этом ты мечтала?..
— Ты права, Мишель… Я наконец-то смогу начать новую жизнь… И я даже знаю, что сделаю первым делом! — воодушевленно произнесла она.
Девушки с интересом на нее посмотрели.
— Идемте! — поманила их за собой Анна и повела в пристройку, где как раз находились все рабы.
— Я
Среди негров после этих слов пробежала волна радостного возбуждения, а Карлос, выйдя вперед, спросил:
— И что нам теперь делать, сеньора Анна?
— Вы вправе уйти, куда пожелаете, но также вправе остаться здесь и работать у меня. Конечно же, в этом случае я буду вам платить за работу, — улыбнулась та.
Бывшие рабы довольно закивали и стали бурно обсуждать это событие между собой. Больше всего были рады молодые Жулио и Роберто, которые уже давно мечтали уйти в город, с ними вызвались отправиться и Ниси с Аделией. Остальные же оставались в раздумьях.
— А вы теперь можете вернуться на родину, — повернулась Анна к подругам.
— Да, — усмехнулась Софи, — осталось найти денег на билет до Марселя…
— К сожалению, я сейчас не могу вам дать денег на дорогу… — сокрушенно проговорила Анна. — Наши дела в последнее время шли не лучшим образом… А билеты до Франции совсем не дешевые… Но я могу предложить вам заработать на них…
— Каким образом?
— Я давно хотела избавиться от управляющего трактиром, которого нанял в свое время Абеларду. Он совсем не вызывает у меня доверия. Я бы сама занялась делами трактира, но при этом не отказалась бы от вашей помощи… Думаю, к осени мы вполне смогли бы накопить вам на билеты.
— Это было бы замечательно! — в глазах Мишель забрезжила надежда.
— Конечно же, мы согласны, сеньора Анна, — подтвердила, улыбнувшись, Софи.
— Вот и хорошо, — кивнула Анна, — только теперь мы компаньонки, поэтому никаких «сеньор», ясно? Для вас я просто Анна, идет?
— Идет! — хором согласились девушки и засмеялись.
— Педру? — радостно выдохнула Анна, заметив в дверях своего трактира смуглого хорошо одетого брюнета. Он был достаточно молод, среднего роста, широкоплеч, и Мишель, которая в этот момент находилась рядом с Анной, на доли секунды показалось, что мужчина чем-то неуловимо похож на Абеларду. Но тут молодой человек улыбнулся и направился к ним, и девушка сразу поняла, что заблуждалась в своем сравнении: его улыбка, в отличии от покойного сеньора Кардозу, была открытая и мягкая, а сам он будто излучал тепло и свет.
— Педру, — повторила Анна и упала в объятия незнакомца.
— Я выехал сразу же, как получил известие о смерти дяди, я очень спешил, — проговорил тот, ласково гладя Анну по спине. — Как ты?
— Все нормально, — Анна счастливо улыбалась, а глаза ее сияли. — Ты пока поживешь у нас, надеюсь?
— Конечно, зачем же тогда я приехал?
Анна вновь на мгновение прижалась к мужчине, а потом, спохватившись, оглянулась на Мишель
— Извините, — смущенно улыбнулась она, — я забыла вас представить друг другу. Мишель, это Педру, племянник Абеларду, сын его старшей сестры Брижит… Педру, а это Мишель, моя… моя подруга!