Маска: история Меллисы де Бриз
Шрифт:
Несмотря на шум за кулисами, на манеже всё шло прекрасно. До того времени, пока не сошли с программы в один день оба номера укротителей.
Так случилось, что ни Джузеппе, ни Эсмеральда не смогли выступать в один из вечеров. Это должно было стать последним выступлением в замке Бардонеккья. На следующий день цирк уезжал.
Но заключительное выступление без хищников! Невозможно!
— Невозможно, — вздохнул директор Кальяро и покосился на свою мамочку, как бы говоря: "Сам знаю, что ты об этом думаешь, но нет у нас слона, нету!"
Синьора
Плохо было не только то, что Джузеппе Джамболли, натягивая утром покосившиеся от ветра опоры шапито, повредил спину и сейчас лежал, не в силах выступать с тигром. Сам Лигар здравствовал, но с ночи пребывал в сильном раздражении и с рычанием носился по клетке, пугая лошадей. Все животные и так дрожали — их вывела из равновесия ночная гроза со страшным, почти ураганным ветром. Никто не рискнул бы сейчас связываться с тигром. Меллиса, хотя и готова была на такой подвиг, получила со всех сторон категорический запрет. И от "папочки" Пьера, и от Джузеппе, и от Кальяро, который сказал "невозможно". А синьор Клоун ее связи с хищником вообще никогда не одобрял, ему хватало беспокойства за зятя и дочку. Но в тот самый вечер Эсмеральда собиралась подарить синьору Клоуну внука, и прекрасной донье было не до гепардов.
— Ладно, — сказала Меллиса. — Я могу взять гепардов Эсмеральды. С ними ведь только выйти и сделать круг по арене. Я смогу.
— Ты?!
Несмотря на сложность положения, в какое попала труппа, все рассмеялись, услышав слова Меллисы. Они привыкли считать ее "Мадемуазель Из Корзинки", отчаянной девчонкой, но… Ей на роль королевы?..
В белой греческой тунике, в белом уборе с перьями цапли на голове, с парой великолепных гепардов с фальшивыми бриллиантами на ошейниках? Меллисе?! Да ведь зал умрёт со смеху!
— Это уж совсем невозможно, — бледно улыбнулся Кальяро.
— Да? — с металлическим звоном в голосе спросила Меллиса. Глаза ее сузились и заблестели острым холодом, как лезвие ее любимого ножа. Никко и синьор Клоун, знавшие Меллису с такой стороны, поняли, что она — решила. И скоро добьётся своего.
Остальные пока удивлялись, особенно Кальяро. Господин директор не узнавал маленькую девочку, которую давно полюбил как младшую сестру или взрослую дочку. Кальяро думал, она сейчас заплачет, но Меллиса была спокойна.
— Сегодня вечером я выступаю дважды, — заявила она. — За Эсмеральду и за себя. Если вам не нужен выход с хищниками, тогда, пожалуйста, делайте, как хотите.
— Детка, но ты не привыкла к гепардам, — возразил синьор Клоун, — ты ни разу даже не подходила к ним!
— Ерунда! Эта парочка совсем ручная. Не Лигар, всё-таки. И делать им ничего не надо. Лишь появиться.
— Но ведь появиться должна Эсмеральда, — заметил Никко. — Тогда и вправду одного вида достаточно. А ты…
— А я, — жёстко сказала Меллиса, даже не глянув в его сторону, — покажу, как это делаю я!
Выждав паузу и убедившись, что спорить с ней никто не желает, Меллиса
— Если считаете, что моего вида недостаточно для аплодисментов, пусть гепардов возьмёт кто угодно другой.
— Хорошенькое дело! Кто угодно! — возмутился Кальяро. — Но кто?
— Симона или Лулу. Они достаточно милы, верно?
Нервный смех прокатился по комнате директора, где проходил совет.
Меллиса не смеялась. Она ждала признания своей победы вслух.
— Я считаю идею дурацкой, — громко сказал Никко. — Но другого выхода нет.
— Пробуй. Вечером узнаем, что из этого выйдет, — разрешил Кальяро.
— Одно из двух выйдет. Либо роскошный ужин для нас, либо для гепардов, — откликнулся синьор Клоун.
Меллиса самоуверенно улыбнулась, но тут же нахмурилась, видя, что ее старый друг снова зашёлся кашлем.
— За меня можете не беспокоиться, — хмуро сказала она. — Лучше подумайте о себе… дедушка.
На том совет был окончен. У Эсмеральды начались схватки, и через три часа поздно вечером, когда представление как раз закончилось, она родила хорошенькую малюсенькую девочку. Отец и дедушка крошечной новой артистки оба были на седьмом небе от счастья. Эсмеральда, окруженная заботой Лулу, Антонеллы и мамаши Кальяро, пока не могла так бурно разделить их веселье, но тоже радовалась. Тем временем Меллиса заменяла ее на арене.
Зрители, пожалуй, ничего не поняли. Гепарды были слегка недовольны сменой хозяйки, но вели себя воспитанно и прилично. Меллиса праздновала победу, а остальные артисты, принимавшие участие в совещании, были поражены ее видом. Особенно ее близкие друзья — Никко, Марио, Энрико и господин директор. Лишь синьор Клоун интересовался сегодня другим. Джузеппе тоже видел свою маленькую помощницу, когда она прямо в костюме зашла поздравить их с рождением дочери.
Меллиса была даже слишком хороша. Туника Эсмеральды, слишком длинная для девчонки, ниспадала до земли белыми волнами. Фантастическая корона из белых перьев с блёстками, венчала ее голову со взрослой высокой прической в стиле античных греческих богинь. Меллисс больше походила на прекрасную суровую римлянку, чем на гречанку, но это не имело значения абсолютно. Главное, она совсем не похожа была на себя. Даже хитрые кошачьи глаза светились иначе, чем всегда. Никко она не нравилась такой, недоступной, но не признать, что Меллиса великолепна — он не мог.
— Большое спасибо тебе, — сказала Эсмеральда, — ты такая красавица…
— Глупости! — заявило божество голосом Меллисы. — Твоя роль сегодня была куда важнее. Так здорово, что у нас есть маленькая куколка. Как назовёте?
— Пока не знаю. Потом решим.
— Попросите старого барона быть крёстным, — предложила Меллиса. — Он добрый и согласится.
— Мы давно обещали Кальяро, — засмеялся Джузеппе. — Директор в нашем случае более почетный родственник, чем барон.
Меллиса пожелала всем хорошего отдыха и доброй ночи и ушла переодеваться. Представление продолжалось.