Маяк Старого Галса
Шрифт:
– Вот видишь, Чевалачо, до чего доводит проклятая пьянка! Нет, чтобы вместо гадкой выпивки взять хорошую умную книгу и посидеть в шезлонге под тентом и вслух почитать себе и окружающим собратьям.
– У меня от чтения глаза болят и в сон клонит, – соврал Чевалачо.
– Когда собираешься на берег за подарками?
– Прямо сейчас, мой капитан. Воду вот только вычерпают из шлюпки, так и тронемся.
– Ребят подобрал?
– Да, мой капитан.
– Деньги на подарки не жалей! Запомни, скупой платит дважды!
– Есть, не жалеть денег! – бодро
– Да, не вздумайте расслабиться в какой-нибудь таверне на берегу!
– Что вы, капитан! Такое бездарное времяпровождение абсолютно исключено! – клятвенно заверил Малисиозо его помощник.
Через полчаса шлюпка с Чевалачо и шестью дюжими пиратами отвалила от фрегата «Пари» и резво направилась к пристани Карамбы. Целый день помощник капитана и его подручные, высунув языки, рыскали по лавчонкам и базарам города, скупая цветные платки, бусы, игрушки, мясорубки и прочую всячину… На подарки была потрачена огромная сумма денег, но Чевалачо особо не переживал, так как знал, что они с Малисиозо скоро будут купаться в золоте, если их гениальная задумка завершится удачей. Поэтому не скупился и покупал все подряд, не торгуясь, чем здорово удивил как местных торговцев, так и конкурентов с галеры «Каналья». Озадаченный Одноглазый Пуэрко даже подсылал к загулявшим пиратам с «Пари» своих людей, чтобы выведали, зачем Малисиозо понадобилось скупать в городе всякую ерунду.
К вечеру на верхней палубе фрегата выросла огромная гора подарков. Экипаж был этим страшно не доволен, так как приходилось с трудом пробираться среди груды разбросанных вещей.
Только одно существо на корабле было на седьмом небе и урчало от удовольствия при виде необъятной горы ярких подарков. Это был Пройдоха-Марсик. Коту доставляло большое удовольствие прыгать, прятаться и копаться в заманчиво шуршащих коробках и свертках.
На следующий день чуть свет капитан был уже на ногах.
– Чевалачо! – окликнул помощника Малисиозо, свесившись через перила капитанского мостика.
– Да, мой капитан! – отозвался помощник капитана, торчавший у камбуза, выторговывая назад похищенную треуголку, которую ночью спер наглый котяра.
– Снимаемся с якоря! Держим курс на Черепаший Остров!
– Есть! Сняться с якоря!
– Передай Грозеро, чтобы дал задание экипажу подарочное барахло убрать с палубы в спасательные шлюпки!
– Будет сделано, мой капитан! – бодро откликнулся Чевалачо, получая из рук кока обратно свой головной убор.
Уныло заскрипел брашпиль, загремели выбираемые якорные цепи…
В полдень на горизонте показались очертания Черепашьего Острова, которые с каждой минутой становились все отчетливее и отчетливее. Через пару часов фрегат «Пари» вошел в одну из живописных бухт острова и бросил якорь. Капитан достал из кармана раскладную подзорную трубу и стал в нее рассматривать золотистый берег и зеленые холмы острова, покрытые пышной растительностью.
На песчаный пляж высыпало почти все население деревни, с любопытством и опасением глядя на красивый корабль, стоявший на рейде.
– Грозеро, прикажи спустить шлюпки на воду.
– Есть, спустить шлюпки! – живо откликнулся боцман и засвистел в свою свистульку, созывая экипаж.
– Чевалачо, отправляешься на берег одаривать наивных островитян нашими дарами, – напутствовал пирата капитан Малисиозо. – И запомни, максимум доброжелательности! Ни одного оскорбительного жеста, ни одного грубого слова в адрес туземцев! Одаривай подарками направо и налево, говори, что приплыли с миролюбивой миссией, за словом в карман не лезь, улыбайся во всю ширь лица и молоти всякую чепуху о любви и вечной дружбе! Чем больше им лапши на уши навешаешь, тем лучше для нашего дела!
– Все ясно, мой капитан! Вот увидите, не подведу!
– Если будут ответные подарки, не отказывайся, принимай с распростертыми объятиями и милой улыбкой.
– Кто ж от подарков отказывается? – отозвался помощник.
– Не забывай горячо благодарить! Знаю вас, чертей бестолковых, лишний раз слово «спасибо» боитесь вымолвить! – продолжал инструктировать подчиненного капитан «Пари». – Присматривай за экипажем, чтобы никаких там вольностей! Чтобы не передрались там из-за подарков!
– Не беспокойтесь, мой капитан! – заверил шефа Чевалачо. – Все будет в рамках приличия!
– Да, чуть не забыл, отбери ребят посимпатичнее, чтобы на берегу не мелькали зверские и пропитые рожи с «фонарями» под глазами!
– Не волнуйтесь, мой капитан! К этому подойдем ответственно. Отберем кандидатов на поездку не хуже, чем на конкурсе красоты в Бельканто!
– Тоже мне, нашел, где искать красавцев, – буркнул под нос Малисиозо. – На нашем корабле пиратские рожи одна страшнее другой. Во сне приснятся – не проснешься.
– Разрешите идти отбирать красавцев!
– Ступай!
В бухте, где находилась деревня племени ловцов жемчуга, на песчаной отмели царило настоящее столпотворение. К берегу причалили несколько пиратских шлюпок с мирными намерениями, и начался оживленный обмен с туземцами подарками.
– Замечательно, мой друг! Все идет по намеченному плану! – похвалил капитан Малисиозо вернувшегося помощника.
– Вечером пригласим вождя на званый ужин и повяжем! – сказал довольный собой Чевалачо. От похвал капитана у него будто крылья за спиной выросли. И ему не терпелось совершить еще какой-нибудь подвиг.
– Нет, Чевалачо, ни в коем случае! Вечером нельзя. Вечер и ночь сами по себе несут что-то негативное, в темное время суток ощущение опасности намного выше, чем днем. И в темное время суток человека не покидает ощущение какой-то неопределенности, незащищенности.
– А что вы предлагаете, капитан?
– Лучше пригласим его завтра днем на званый обед в знак нашей дружбы. У него по этому поводу не должно возникнуть ни малейших подозрений.
– Думаю, вы правы, мой капитан. А где вы его будете принимать? В каюте или на капитанском мостике под парусиновым тентом?