Медленный танец
Шрифт:
— Наркотики… Он стал настоящим наркоманом. Я-то знаю, почему ты ушла от Кейси. — Том на мгновение прикрыл глаза. — Все в порядке, котенок. Я понимаю, ты старалась уберечь Рути и меня.
Он начал задыхаться, и Холли испугалась, что сейчас начнется приступ.
— Вам нельзя волноваться, — робко начала она, но Том упрямо покачал головой.
— Ты… ты ни в чем не виновата.
Слезы покатились по ее щекам. Будто только сейчас отпустили все грехи, и угрызения совести, терзавшие с самой ночи трагической гибели Кейси, куда-то отступили.
Часы над кабинкой медсестры показывали половину седьмого. Рут вернется только через час. Надо дождаться ее, а пока хоть чем-нибудь занять время. Решив, что не помешает выпить кофе, Холли спустилась на первый этаж, в кафетерий. Выйдя из лифта, она нерешительно остановилась. Кругом — ни души. Мрачноватый, широкий коридор был ярко освещен. Опять это чувство, что кто-то за ней наблюдает. Может, Сэм и Грант были не так уж не правы?
Завернув за угол, она неожиданно столкнулась с мужчиной в темно-синем комбинезоне. Большая ладонь грубо закрыла ей рот. Рывком повернув Холли спиной к себе, так, чтобы она не смогла разглядеть его лицо, негодяй вывернул ей руки за спину и потащил в темную нишу. Холли бросала отчаянные взгляды по сторонам, но больница, в дневное время обычно кишевшая людьми, сейчас совершенно опустела. Тогда она изо всех сил ударила каблуком по ноге похитителя. Тот выругался, но не отпустил ее. Холли застонала и безуспешно попыталась укусить пальцы, зажимавшие ей рот.
— Слушай, ты, сучонка, — прошипел неизвестный, — у нас нет времени ждать. Учти, в следующий раз обойдемся без уговоров. Отдай кассету и можешь катиться на все четыре стороны.
И, выкрутив напоследок руку так, что у Холли хлынули слезы, оттолкнул ее к стенке. С пронзительным криком она опустилась на пол. Почти мгновенно дверь, ведущая на лестницу, с грохотом распахнулась, и Холли словно сквозь туман увидела, как Грант Кайлер промчался мимо в ту сторону, куда направился бандит.
Несколько минут спустя он вернулся и присел на корточки рядом с Холли. Бедняжка судорожно прижимала к груди поврежденную руку.
— Подожди, дай я взгляну, — велел он, осторожно ощупывая предплечье.
Холли поморщилась от боли.
— Ты догнал его? — прошептала она. Грант покачал головой.
— Как сквозь землю провалился.
С напускной строгостью, закончив осмотр, Грант поднял и понес ее к лифту.
— Доигралась, искательница приключений. Хорошо еще, что обошлось без перелома. Но все равно покажемся врачу. А потом я сам отвезу тебя домой.
На этот раз Холли уже не посмела протестовать.
— Ты, должно быть, смертельно перепугалась, когда этот мерзавец напал на тебя, — заметил Грант, когда они, благополучно добравшись до дома Прескоттов, уютно устроились на кухне.
Грант успел сварить кофе и вообще держался запросто, словно был здесь не в первый раз. Между тем она еще только начала понемногу приходить в себя.
— Какой ты догадливый! — криво улыбнулась Холли.
— Зато убедилась теперь, что эти мальчики не шутят. И к тому же уверены, будто ты имеешь кое-что интересненькое для их хозяина.
— Он говорил о какой-то пленке, — озадаченно призналась Холли. — Понятия не имею, что ему нужно. Никакой пленки у меня нет и не было. Может, они принимают меня за кого-то другого?
Кассета. Значит, она на самом деле существует! Грант сокрушенно покачал головой.
— Нет, дорогуша. Никакой ошибки. — И он вкратце объяснил, откуда взялась эта запись.
— Но почему они уверены, что именно я?..
— Считают, что твой муж взял кассету у Джезмин в ночь убийства. А поскольку и он мертв, значит, адскую эстафету продолжает хорошо известная тебе миссис Прескотт.
— Но это абсурд!
— Разве?
Холли удивленно взметнула брови:
— Ты о чем?
— Мы знаем, что есть такая запись, с помощью которой Эдвин Мэтьюз окажется за решеткой. Все это время Джезмин хранила кассету, чтобы использовать против Мэтьюза, но обыск ее — квартиры ничего не дал. По-видимому, твой муж был последним, кто побывал у Джезмин до приезда полиции. Должно быть, он знал, где находится тайник, и решил сыграть ва-банк. Вероятно, собирался шантажировать Мэтьюза. Согласись, вполне логично предположить, что он, заметая следы, воспользовался твоей помощью.
— Значит, пока вы не отыщете кассету, эти негодяи от меня не отвяжутся, — заключила Холли.
— Скорее всего. Как только мы вернемся в Лос-Анджелес, я пробью разрешение на твою круглосуточную охрану. Здесь ничего не выйдет. Мы не успели официально оформить поездку в Мемфис, да это и не в наших интересах. Так что вынужден пока остаться с тобой на свой страх и риск. — Грант сладко потянулся.
Холли тут же насторожилась.
— Где именно остаться? — переспросила она.
— Здесь, — пояснил Грант, подливая себе кофе.
— Ну, уж нет! — вознегодовала Холли. — Это дом родителей Кейси. Их отсутствие вовсе не означает, что ты имеешь право торчать тут ночь напролет!
Она наставительно погрозила пальчиком и, нахмурившись, строго уставилась на Гранта.
— Ну… я же ничего такого не имел в виду, — ухмыльнулся Грант. — Могу посидеть и в машине, ничего со мной не сделается.
— Вот как.
Обдумав предложение, Холли поколебалась, но все же решила отказать.
— Ничего не выйдет. Что подумают соседи? Окна Моррисонов выходят прямо во двор… Если увидят незнакомую машину, да еще такого ковбоя в седле, обязательно вызовут полицию. Грант встал.
— Решай, птичка. Или здесь, или на улице. Но сегодня я тебя одну не оставлю.
Холли устало опустила голову на скрещенные руки. Ну почему, почему ей так не везет?! Она и без того ужасно измучена! Не хватало еще перепугать соседей! И как объяснить Моррисонам, что за домом ведется наблюдение?